— Отец! Меня не было всего несколько недель.
— А мне показалось, прошла целая жизнь, дорогая, — проговорил Джордж дрожащим голосом.
А затем наступил момент, которого Корд боялся больше всего. Кэррингтон взял девушку за подбородок и, глядя ей в глаза, спросил:
— Теперь ты счастлива, дитя мое?
Мак был просто потрясен, когда увидел совершенно искреннюю улыбку Саванны. Ее лицо радостно засияло и сделалось невероятно красивым. Если бы он не знал правды, то подумал бы, что она действительно счастлива.
— Да, отец, я счастлива. — Она нежно посмотрела на молодого человека, и от этого взгляда у него задрожали колени. — Мне жаль, что я не понимала раньше, чего мне не хватало для счастья.
Стоявший позади всех Рой воспользовался паузой и тихо покашлял, чтобы привлечь внимание к своей персоне и напомнить, что он еще не был представлен. По случаю такой торжественной встречи он оставил свою шляпу дома и даже аккуратно причесал волосы. К тому же Рой тщательно умылся, отметил про себя Мак. Мальчишка удивил всех тем, что передал свое пальто слуге с таким видом, что у присутствующих возникло ощущение, будто он делал это не в первый раз.
— Джордж, это наш юный друг Рой Хантер. — Мак подтолкнул Роя вперед. — Он тоже хочет ловить преступников.
— Да? — удивился старик и, пожав мальчишке руку, благожелательно улыбнулся — Что ж, ты очень смелый, сынок.
Рой кивнул и, слегка заикаясь, сказал:
— Да, мистер Кэррингтон.
В это время в комнату вошла экономка, пожилая и очень худая женщина, которая всю жизнь проработала в доме Кэррингтонов, и объявила, что обед подан.
— Спасибо, миссис Ханис. Мы уже идем.
На обед подали жареных цыплят, ветчину, перепелов, а также различные блюда из овощей, горячие булочки и кукурузный хлеб Рой никак не мог насытиться, но старался соблюдать приличия. Он и Саванна все время обменивались какими-то загадочными взглядами.
Джордж, очень довольный аппетитом мальчишки, указал ножом на Роя и подмигнул ему:
— Как приятно смотреть на человека, который ест с таким удовольствием.
Рой вспыхнул и опустил голову. А Кэррингтон повернулся к Саванне, которая только что положила в рот картофелину.
— Расскажи мне о своих приключениях, дорогая. Я хочу знать все в мельчайших подробностях.
Девушка чуть не подавилась. Она с трудом проглотила картошку и посмотрела на отца, напомнив Корду кролика, попавшего в ловушку. Мак взял салфетку и приложил ее к губам, чтобы скрыть улыбку. Он очень сомневался, что Саванна захочет рассказать отцу обо всех своих приключениях. Но молодой человек ошибся.
Девушка положила вилку на тарелку, а затем аккуратно сложила руки на коленях.
— Я не знаю, отец, с чего начать.
— Начни с самого начала, — подсказал ей Джордж и ласково улыбнулся.
Он находился пока в счастливом неведении и не предполагал, какой его ожидает шок.
Саванна начала свой рассказ с того момента, как она познакомилась в поезде с Недом Барлоу и Ракель. Мак внимательно наблюдал за сменой эмоций на лице Кэррингтона и был готов в любой момент прервать девушку.
— Она не подозревала, что ее отец болен и плохо себя чувствует. Хотя сейчас Джордж выглядел значительно лучше.
К тому времени, когда Саванна закончила свой рассказ, лицо старика сделалось белым как полотно, глаза округлились от ужаса. Он медленно повернулся к Маку и беспомощно зашевелил губами. Только через несколько секунд послышались звуки.
— Теперь ты понимаешь, почему я так хотел, чтобы она побыстрее вышла замуж, — с трудом проговорил Джордж, а затем искренне и прочувствованно сказал:
— Спасибо, Мак!
— Всегда к вашим услугам, — сказал Корд и, продолжая невинно улыбаться, посмотрел на Саванну.
Она прищурила глаза и бросила на молодого человека подозрительный взгляд. Мак с достоинством выдержал его, и девушка несколько успокоилась.
— Сейчас уже можешь не волноваться обо мне, папочка. Мак очень заботливый муж.
Рой почувствовал саркастическую интонацию в голосе Саванны и захихикал. Молодой человек одарил его убийственным взглядом, и мальчишка немедленно приступил к следующей булочке и третьему куску ветчины.
— Знаешь, дорогая, — обратился Джордж к дочери, — ты ведь не думаешь, что можно обойтись без венчания в церкви? Ты моя единственная дочь, и я хочу увидеть твою свадьбу.
— В этом нет необходимости.
— Я даю вам две недели. У вас будет достаточно времени, чтобы приготовиться к свадьбе. Я не хочу, чтобы о моей маленькой девочке распускали грязные сплетни.
Понимая, что в данном случае спорить с отцом бесполезно, Саванна кивнула в знак согласия:
— Хорошо, отец.
Получив желаемое, Джордж тут же переключился на Роя:
— Послушай, сынок, не хотел бы ты завтра помочь мне немного в банке? Ты можешь остаться в моем доме сегодня на ночь и дать молодоженам возможность немного побыть одним.
Мак молча умолял мальчишку принять предложение Кэррингтона. Ему очень понравилась идея остаться наедине с Саванной.
— Я не знаю, мистер Кэррингтон. Я могу понадобиться Маку.
— Думаю, я смогу обойтись без тебя несколько дней, — сухо сказал Корд.
— Что ж, в таком случае я с удовольствием остаюсь.
Покажете мне мою камеру?
Джордж ответил Рою улыбкой и сказал:
— Разумеется!
Мак медленно повернул голову и встретился с Саванной глазами. Этот взгляд манил и обещал, возбуждал и искушал.
Молодой человек с трудом мог дождаться конца обеда.
Глава 27
Час спустя Мак и Саванна находились в спальне Мака.
Напряжение между ними возрастало с каждой минутой. На этот раз молодой человек не стал выключать лампу — он хотел видеть девушку, когда они будут заниматься любовью.
Глядя ему в глаза, она начала расстегивать верхнюю пуговицу своей блузки.
— Может, не стоит? — пробормотала она.
Мак тоже начал быстро расстегивать свою рубашку.
— Да, думаю, не стоит, — согласился он, снимая одежду.
— Потом, когда каждый из нас пойдет своей дорогой, нам будет из-за этого еще тяжелее.
— Не думаю, что нам будет еще тяжелее, чем сейчас.
Блеск в ее глазах сказал молодому человеку, что она поняла второе значение, которое он придал своим словам.
Девушка смотрела на него из-под полуопущенных век, в ее глазах затаилось желание. От этого томного взгляда ему стало жарко. Словно загипнотизированный. Мак наблюдал, как Саванна медленно снимала блузку. Под ней оказалась тонкая рубашка, сквозь которую просвечивала кремовая грудь с твердыми заострившимися сосками.
Когда девушка вытащила из прически шпильки и ее роскошные волосы опустились пушистой волной на плечи и спину, у Мака перехватило дыхание. Кровь быстрее побежала по венам. Следовать совету Ястреба не представлялось возможным. Мудрый индеец, вероятно, никогда не подвергался подобному искушению.
Ее длинная юбка упала на пол, обнажив стройные, длинные ноги, и Саванна осторожно шагнула вперед. От этого божественного зрелища у молодого человека пересохло во рту. В два больших шага он оказался рядом с ней и встал на колени, словно для того, чтобы помолиться. Мак смотрел в это ангельское личико, даже не пытаясь прятать свою любовь.
— Ты, без сомнения, самая красивая женщина на свете, — искренне сказал молодой человек, потому что действительно так думал.
— А ты. Мак, самый большой лгун, которого я когда-либо знала, — ласковым голосом проговорила она и положила руку ему на голову, но тут же испуганно вскрикнула — он крепко обнял ее за бедра и поднял вверх.
Положив девушку на кровать, он осторожно опустился сверху. Ее волосы легли в виде большого золотистого веера вокруг головы Саванны, губы приоткрылись и соблазнительно поблескивали в неярком свете лампы. Казалось, время остановилось, пока они лежали и смотрели друг другу в глаза.