— Мисс, я... я... Простите меня.
Она все-таки хихикнула, прикрывая рот рукой. Он не заметил ни красноты, ни огрубелости этой руки, так как не отрывал взгляда от весело танцующих искорок в небесно-голубых глазах. Вместо того, чтобы почувствовать себя лучше, Тобиас обнаружил, что разволновался еще больше.
— Я подберу ваши вещи, — пробормотал он и начал собирать свертки. К счастью, ни один не потерялся и не пострадал. Выпрямившись, он спросил: — Можно мне донести их до вашего фургона? Это самое малое, что я могу сделать в свое оправдание.
Она к этому времени уже справилась со своим весельем настолько, что смогла ответить.
— Ну, что ж, спасибо, мистер...
— Леви, мисс. Тобиас Леви.
— Спасибо, мистер Леви. Так мило с вашей стороны.
Он пристроился рядом с ней, когда она медленно пошла по широкому тротуару. Девушка оказалась ниже его на целую голову, хотя на ней была еще выцветшая шляпка. Белокурые волосы падали на шею, выбившись из-под заколок, удерживающих пучок на затылке. Лицо ее слегка загорело, подчеркивая еще больше цвет волос и глаз.
— Вы живете здесь, в городе? — спросил Тобиас.
— Нет, мистер Леви. Мой па со мной... и я, — быстро поправилась она, — только что переехали сюда из Техаса. Мы купили небольшое имение на юге, примерно в одном дне езды отсюда. — Она с очаровательной улыбкой повернулась к нему. — А вы здесь живете?
— Нет, я — управляющий на скотоводческом ранчо «Хартс Лэндинг». Возможно, вы слышали о таком?
Она покачала головой.
— Не думаю, мой па редко повторяет мне то, что слышал. Уверена, это чудесное место, раз вы там живете.
Застенчиво, но приободренный ее открытым, приветливым выражением лица, Тобиас сказал:
— Может быть, вы когда-нибудь захотите увидеть его. Я мог бы зайти и спросить разрешение у вашего отца.
— О, мистер Леви, думаю, что мне очень понравилось бы там. А вот и наш фургон.
Они остановились, и Тобиас сложил свертки в его задней части. Снимая с головы шляпу, он снова повернулся к ней.
— Наверное, самое лучшее для меня — спросить ваше имя и узнать, где вы живете.
Ее глаза озорно блеснули.
— Да, полагаю, что это — чудесная идея. — Она протянула руку для пожатия, что он и сделал. — Меня зовут Ингрид. Ингрид Хансон. Па купил старый Боу...
— Убери свою вонючую руку от моей дочери, жид.
— Па! — вскрикнула Ингрид, отодвигаясь от Тобиаса.
От гнева лицо Джейка Хансона пошло пятнами, он схватил Ингрид за плечи и подтолкнул ее к фургону.
— Залезай туда, дочь, и молчи.
— Мистер Хансон, я... — начал Тобиас.
— Оставьте свои слова при себе, мистер. Меня не интересует, что там хочет сказать грязный еврей. — Джейк влез в фургон, подтолкнув Ингрид к краю сидения.
Лишь испуганное лицо девушки удержало Тобиаса от дальнейших высказываний, гнев остыл от беспокойства за нее. Глазами он пытался сказать, что снова встретится с ней. Так или иначе, он обязательно увидит ее. Как-нибудь...
* * *
Рори шел за ними по пятам четыре дня. Амен-Ра чувствовал его неотступное преследование и уводил табун с головокружительной быстротой. Однако Рори это не волновало; он знал, что придет нужный момент, и тогда Огонек станет его.
День клонился к закату, когда Рори заметил первую ошибку жеребца. Бессознательно тот свернул в замкнутый каньон. Рори не терял времени. Он знал, что как только Амен-Ра достигнет конечной части, тут же побежит назад. Он вытащил лассо, вывел лошадь через выход из каньона и ждал.
Рори смог почувствовать бегущих лошадей задолго до того, как увидел их. Земля сотрясалась от грохота копыт. Каждый нерв в теле Рори напрягся и трепетал, мускулы приготовились к действиям. Его настроение передалось и лошади, дрожавшей от нетерпения. Амен-Ра не заколебался, увидев у входа Рори. Он лишь прижал уши к голове и прибавил скорость. У Рори не было намерения пытаться остановить коня. Его интересовала только одна лошадь из табуна, и когда он увидел ее в конце поддавшейся панике группы, то даже отодвинулся дальше, давая Амен-Ра больше места для передвижения.
Перед тем, как Огонек приблизилась к нему, Рори пришпорил лошадь и с пугающим криком на устах устремился вперед. Удивленные и испуганные животные бросились врассыпную, отчаянно пытаясь обойти его и присоединиться к остальным. Рыжая кобыла сделала петлю и бросилась прочь от него. Когда она поняла, что осталась одна, она предприняла попытку повернуть, но ее преследователь был уже позади нее. Рори несколько раз покрутил лассо над головой, потом выбросил его в воздух. Его прицел был верным: петля опустилась на шею кобылы. Когда она затянулась, Рори придержал свою лошадь, внимательно наблюдая за пойманным животным. Подобно бочонку с динамитом, Огонек взорвалась в воздух. Рори проверил одной рукой подпругу седла, а другой схватил веревку. Его опытная лошадь держалась на расстоянии туго натянутого лассо, оставаясь вдали от обезумевшей кобылы.
Битва продолжалась более получаса. Огонек снова и снова бросалась прочь от захватчика. Каждый раз дыхание ее прерывалось. Она пронзительно ржала в гневе и страхе, а мучительные крики заполняли пространство.
Неожиданно борьба прекратилась. Кобыла остановилась, дрожа в изнеможении, опустив голову и почти касаясь носом земли. Крошечные комки грязи покрывали ее кожу там, где пыль смешалась с потом. Усталость затуманила глаза. Рори взглянул на нее — дикое существо, на мгновение побежденное человеком, — и почувствовал искушение отпустить ее на свободу. Искушение было коротким.
— Итак, сейчас мы можем познакомиться друг с другом по-настоящему, — мягко сказал он, направляя свою лошадь на несколько шагов вперед. — Я — Рори, меня называют также «Медвежьим Когтем». А ты — Огонек.
Она слегка приподняла голову и повела ушами в его сторону.
— Да, красавица. В тебе скрывается огромная храбрость. Сейчас ты мне не поверишь, но когда-нибудь мы станем друзьями.
ГЛАВА 6
Июнь 1874 — «Хартс Лэндинг».
Тобиас сидел на покрытом мхом валуне, дым сигареты серо-голубым облаком витал над его головой. Все утро он объезжал границы владений «Хартс Лэндинг», выискивая отбившихся от стада животных. Жизнь его текла тихо и однообразно, и ему это наскучило. Он жалел, что не отправился перегонять скот в этом году. Последнее время чувство странного беспокойства не оставляло его.
Тобиас сдавил окурок, убеждаясь, что не остается ни одной искорки.
— Ну, давай заканчивать, Спук, — обратился он к большой белой кобыле, стоявшей рядом.
Они медленно двинулись на запад. Скот, пасущийся в этом районе, состоял из коров породы Лонгхорн, привезенных из Техаса год назад. Брент Латтимер экспериментировал со скрещением пород, и наряду с Лонгхорнами и Херефордами он прикупил несколько Шотландских Шортхорнов этой весной. Хозяина данного имения никогда не смогут обвинить в том, что он живет вчерашним днем. Он постоянно пробовал разные новшества.
Тобиас гордился, что работает у него. Он относился к Бренту как к отцу, которого едва знал. Оставшись в пятнадцать лет совершенно один, после смерти родителей, Тобиас скитался по Западу, пока не обосновался здесь. Он многое повидал за последние десять лет. Возможно, поэтому он так хорошо понимал Рори.
При мысли о Рори на его обветренных губах заиграла улыбка. Рори вот уже два месяца работал со своей пойманной кобылой, и черт его побери, если мальчишка не обуздает ее. Тобиас смотрел сквозь пальцы на то, что Рори много времени проводит с ней, а не в работе на ранчо. Огонек вошла в сердце Рори, давая ему то, чего у него никогда не было раньше, и Тобиас не собирался мешать.
У Кривого Ручья он остановился и досыта напился. На другом берегу начинались владения Хансона. Домик прятался за горами на небольшом расстоянии отсюда, но Тобиас не мог его видеть. Он почувствовал, как гнев подступил к горлу. Тех малочисленных стычек с Джейком Хансоном вполне хватило, чтобы вызвать ненависть в его сердце. Ничто не могло заставить Тобиаса Леви так быстро выйти из себя, как намек на пятно на его расовой принадлежности.