Они испуганно уставились на меня.
— Э-э, — смешалась я, и не нашла ничего лучше, как выпалить, — Пошли, тебя Варвара Петровна зовёт.
Яринка ощетинилась:
— Что, и ей длина подола не понравилась?
— Нет, нет, — поспешила я успокоить подругу, — Наоборот, хочет помочь исправить… короче, пошли.
Ухватив Яринку за локоть, я чуть ли не силой вытолкала её в коридор, и там шепнула:
— Письмо от Дэна.
Теперь мы уже наперегонки устремились в конец коридора, к двери на лестницу. На эту лестницу выходили окна с широкими подоконниками, на которых удобно сиделось. А гулкая колодезная акустика позволяла издалека услышать чьё-то приближение, так что лестничные пролёты часто использовались нами как место для секретных разговоров.
На этот раз мы не стали усаживаться не подоконник, а просто встали у стены, вплотную друг к другу. И я достала из кармана маленький свёрток. Им оказалась плоская флэшка, обёрнутая в лист бумаги, на котором чётким, очень наклонным почерком было написано «Прочитать, сразу порвать, и выкинуть».
Яринка взволнованно посмотрела на меня, я на неё, и мы приступили к выполнению инструкции.
«Привет! Я помню, что сегодня у одной из вас важный день, и по этому поводу хочу подарить замечательную книгу, героиня которой чем-то похожа на неё. Что делать после прочтения вы знаете».
Сухой стиль письма и его краткость нас не смутили. Это было обговорено — никаких имён, ничего такого, что могло бы выдать нас в случае обнаружения тайника посторонними. Тем не менее, мы перечитали скупые строчки несколько раз, прежде чем порвать лист на мелкие обрывки и съесть их. Это была Яринкина идея, подобный способ уничтожения улик она подглядела в каком-то шпионском фильме, и нам он пришёлся по душе.
— Интересно, откуда Дэн знает про мой день рождения? — Яринка таращилась на флэшку, как будто та должна была ответить на её вопрос.
— Потому что я говорила, — флэшку пришлось у подруги отнять и спрятать в карман, — Но не думала, что он запомнит число. Молодец.
Яринка довольно кивнула, и мы вернулись в дортуар. Там, дождавшись, когда Зина и Настуся отправятся на полдник, наконец, смогли увидеть, что за книгу Дэн преподнёс в подарок моей подруге. На обложке улыбалась огненно-рыжая девочка с торчащими в разные стороны косичками, и надпись под ней гласила «Пеппи Длинныйчулок».
Глава 8
Посвящение в невесты
Книжка про Пеппи была осилена нами за неделю, она читалась быстрее, чем истории Алисы. И потому, что почти не приходилось продираться через непонятную нам терминологию, и вообще была проще написана. Но удовольствия от неё мы получили не меньше, просто оно оказалось другим. Если чтение Алисиных приключений можно было сравнить с гонками на велосипедах по крутым горкам, то книжка о Пеппи больше походила на качели. Легко, весело, и совсем не сложно. Особенно млела Яринка. Сначала я думала — это от того, что Пеппи очень похожа на неё, и не только огненными волосами, но абсолютным бесстрашием и дерзостью. Но однажды, когда мы уже дочитывали последние страницы, Яринка задала вопрос достойный не двенадцатилетней девочки, а скорее замечтавшейся малышки-дошкольницы:
— Дайка, как думаешь, может быть, что мой отец мне не родной? А родной когда-нибудь найдётся, как нашёлся папа Пеппи?
Я только вздохнула.
А когда наполненная весельем и беззаботностью книжка подошла к концу, и настало время заметать следы, Яринка взбунтовалась:
— Это же мой подарок на день рождения! Почему я не могу её оставить? Что в ней вообще такого запретного?
— Ну, ты и спросила, — я попыталась вразумить подругу, — Она же с Запада. Да и то, как Пеппи себя ведёт… а представь, если дети начнут брать с неё пример?
— Не начнут. Вряд ли кто-то станет таскать на руках лошадей!
— Лошадей таскать не станут, а на взрослых плевать будут.
— Ничего, — Яринка зло рассмеялась, — Пару раз розгами огребут и перестанут.
— Ярина, удали книгу, мы же с Дэном договорились.
— А вот фиг. Подарки не отбирают.
Но сказано это было просто от обиды, как и те слёзы из-за костюма феи, потому что, выругавшись от души, и пнув стул, моя подруга сделала обещанное и отправила полюбившуюся книгу в корзину. После этого мы положили флэшку Дэна обратно в тайник вместе с запиской, на которой большими буквами написали только «Спасибо! Ещё!», и стали ждать ответа.
На этот раз ответ не задержался, как не задержался и в следующий, что было просто чудесно. После «Пеппи» последовала «Алиса в стране чудес». Сначала мы обрадовались, подумав, что это продолжение историй Алисы Селезнёвой, но в этой книге Алисой оказалась совсем другая девочка, и из другой страны. В приложенной записке Дэн писал «Боюсь, что здесь вы многого не поймёте, но прочитать эту книгу обязаны». Почему обязаны, мы действительно не поняли. Но книжка оказалась интересной, хоть и временами очень странной. Мне она напомнила приходящие время от времени спутанные сны, в которых повседневная реальность причудливо переплетается с волшебством.