До Дэвида начал медленно доходить смысл слов Тобби.
— Ты хочешь сказать, что Натали ушла?
— Да, папа, вставай, мы должны ее найти. Может быть, с ней что-нибудь случилось!
Дэвид сделал знак сыну, чтобы тот подошел ближе.
— Садись, сынок, — произнес он с любовью в голосе и обнял мальчика. — Может, это и к лучшему. Подумай, мы наверняка привыкли бы к Натали и она к нам. Видимо, она боялась этого и ушла, потому что хотела быть свободной.
Тобби энергично покачал головой.
— Нет, папа, Натали никогда бы не ушла, не попрощавшись со мной. Что-то случилось. Может быть, ее обнаружила тетя Бетти! — Мальчик испуганно вздрогнул.
Заметив, что сын еле сдерживает слезы, Дэвид разозлился на Натали.
— Мой дорогой, — сказал он, ласково погладив сына по щеке, — тебе наверняка придется нередко разочаровываться в людях, которых ты любишь. Научись принимать это как должное.
— Но я не хочу принимать это как должное, — запротестовал Тобби. — Я люблю Натали, и она любит меня, уверен. Пожалуйста, папа, мы должны ее найти и вернуть.
— Но где же нам ее искать? Может быть, она уже далеко, — попытался успокоить сына Дэвид.
— Я знаю, где она, — настаивал на своем Тобби.
— Откуда ты это можешь знать? — удивился Дэвид.
— Мне точно известно, — воскликнул мальчик. — Быстрее одевайся, папа, и мы приведем ее назад. — И прежде чем отец успел что-нибудь сказать. Тобби исчез.
Дэвид выскочил из постели. Он не мог отказать сыну в просьбе и решил тотчас же отправиться вместе с ним на поиски Натали. Хотя, с его точки зрения, шансы на успех были невелики.
Через несколько минут Тобби — уже полностью одетый — появился снова.
Дэвид быстро натянул джинсы и свитер. Тобби, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу, торопил отца. Дэвид не успел даже надеть носки. На лестнице, ведущей в холл, ему удалось натянуть один, а когда он принялся за второй носок, неожиданно возникла Элизабет. Ничего не понимая, она смотрела на Дэвида во все глаза.
— Что все это значит? — удивленно спросила Элизабет.
Тобби прижался к отцу. Внезапное появление тетки испугало его. Дэвид немного смутился. Отец и сын посмотрели друг на друга как заговорщики, затем Дэвид быстро проговорил:
— Мы с Тобби решили с сегодняшнего дня заниматься по утрам спортом. Будем бегать трусцой. И, кроме того, нужно прогулять собаку, — добавил он, неуверенно улыбнувшись, и потянул Тобби мимо Элизабет, которая, похоже, не поверила в такое объяснение.
Тобби привел Сэма из коридора возле кухни, где он обычно спал ночью, и все трое вышли на улицу.
— Спасибо, — поблагодарил Тобби отца и посмотрел на него преданными глазами.
— За что? — удивился Дэвид.
— За то, что ты не выдал нас тете Элизабет, — ответил мальчик.
— Я обманул ее, а это мне совсем не нравится, — серьезно произнес Дэвид. — Ты ведь знаешь, что нужно всегда быть честным.
— Да, папа, я знаю. Но если тетя Бетти сама так себя поставила. — Тобби надулся. — Если бы она была в курсе, то вряд ли бы поняла, почему мы хотим вернуть Натали.
— Боюсь, что ты прав, сынок, — вздохнул Дэвид и поспешил к гаражу.
Тобби уверенно направлял отца в сторону Центрального парка. Они припарковали машину в боковой улице и остаток пути прошли пешком. Этим ноябрьским утром в Нью-Йорке было очень холодно. Дэвид поежился. В спешке он не успел надеть куртку.
— И ты уверен, что мы найдем здесь Натали? — спросил он. В душе Дэвид считал всю эту затею просто абсурдной, хотя волновался не меньше сына. Он даже поймал себя на мысли, что ему хочется найти Натали.
— Сэм, беги и ищи Натали, — приказал мальчик и спустил пса с поводка. — Теперь нам только нужно идти за ним.
Редкие прохожие не обращали внимания на троицу. Они были слишком заняты своими делами и мыслями о предстоящем дне.
Тобби все больше волновался. Не подвел ли его инстинкт? Мальчик замедлил шаги. За следующим поворотом та самая скамейка. А что, если он ошибся и Натали там не будет? Тобби внезапно охватил страх.
— Что случилось? Почему ты остановился? — спросил Дэвид. — А где Сэм?
«Ну, конечно, — решил Тобби. — Сэм — умный пес и наверняка нашел скамейку. Но куда же он делся?» В отчаянии мальчик закричал:
— Сэм! Сэм, где ты?
В ответ раздался глухой лай, и лицо Тобби просветлело.
— Сэм нашел ее! — в волнении воскликнул он и со всех ног бросился вперед.
Дэвид, который соображал не так быстро, последовал за ним. Миновав поворот, он увидел сцену, которую вряд ли когда-нибудь забудет.