Выбрать главу

— Ты плохо ее стерег, — упрекнул Тобби пса, хотя прекрасно понимал, что Сэм ничего не мог сделать. Мальчик прижался к мохнатой шерсти собаки, словно искал у нее утешения. — Мы больше никогда не увидим Натали, — всхлипнул Тобби, и по его щекам опять потекли слезы. Немного успокоившись, мальчик вышел на улицу и направился к вилле. Сэм понуро двинулся следом.

— Ты пойдешь со мной в мою комнату, — решил Тобби. — Пусть тетя Бетти ругается, мне все равно.

Сэм послушно поплелся по лестнице, и оба укрылись в комнате Тобби.

Наступил вечер. Услышав, как подъехала машина отца, Тобби сбежал вниз, в холл, и, всхлипывая, кинулся Дэвиду на шею.

— Она ушла! — рыдал мальчик. — Она ушла. Ее выгнала тетя Бетти.

Дэвид вопросительно посмотрел на свояченицу, которая в это время появилась в холле.

— Это правда? — Внешне он старался сохранять спокойствие.

Бетти гордо вскинула голову.

— Да, это правда. Я выгнала эту особу.

— Тобби, пожалуйста оставь нас одних. Поднимись в свою комнату. Я позднее приду к тебе.

Мальчик послушно удалился.

Дэвид и Бетти молча взирали друг на друга, как два заклятых врага.

Услышав, как захлопнулась за Тобби дверь его комнаты, Дэвид заговорил:

— Выходит, ты действовала через мою голову и выгнала мою гостью!

— Гостью? — Бетти удивленно подняла брови. — Ты называешь эту оборванку, эту бродяжку своей гостьей? И я, по-твоему, должна спокойно наблюдать, как она старается вклиниться между нами? Бог свидетель, у меня больше на тебя прав, чем у этой…

— Моя дорогая Бетти, — как можно спокойнее произнес Дэвид. — Это все еще мой дом, если помнишь. Я благодарен тебе за все, что ты сделала для меня и Тобби. Но сейчас ты зашла слишком далеко. Я хотел бы просить тебя покинуть мой дом, и как можно скорее.

Элизабет стояла как громом пораженная, жадно хватая ртом воздух.

— Ты… ты предпочел эту особу мне? — всхлипнула она. — Разве я это заслужила?

— Бетти, я сказал тебе еще вчера вечером, что между нами ничего не может быть, кроме дружбы. Но теперь ты разрушила и ее. Я признался тебе, что люблю Натали, а ты прогнала ее из моего дома. Нет. Элизабет, этого я тебе никогда не прощу!

Жестокие слова Дэвида привели Бетти в полное замешательство. Но одно она поняла: он не хотел ее больше видеть.

— Ты об этом пожалеешь, — пригрозила она и, повернувшись, быстро вышла из комнаты. Дэвид не должен заметить ее слез. У Бетти еще оставалась гордость!

Несколько мгновений Дэвид стоял в холле. Затем медленно поднялся наверх. Теперь ему надо утешить Тобби, ведь мальчик тоже тяжело переживает разлуку с Натали.

— Ты выгнал тетю Бетти? — Лицо мальчика сияло.

— Ах, Тобби, — пожурил его Дэвид. — Ты опять подслушивал?

— Нет, папа. Просто вы так громко разговаривали, что я слышал каждое слово. — Тобби оттопырил нижнюю губу. — Скажи, ты действительно выгнал тетю Бетти?

— Я думаю, нам придется теперь обходиться без тети Бетти, — произнес серьезным тоном Дэвид.

— Это просто великолепно! — ликовал Тобби, забывший, кажется, даже о своем горе.

— Тобби, — остановил его Дэвид. — Как ты себя ведешь?

— Но я действительно рад. Я терпеть ее не мог.

— Тетя Бетти много сделала для нас, — напомнил ему отец.

— Я знаю, — совсем по-взрослому ответил мальчик. — Но это еще не повод для того, чтобы ты на ней женился. Ты ведь теперь не женишься на тете Бетти, правда?

Дэвид удивленно взглянул на сына.

— Нет, я этого наверняка не сделаю. И вообще, как тебе пришла в голову такая мысль?

— А, — небрежно махнул Тобби. — Это сейчас неважно. Папа, мне так не хватает Натали!

Дэвид смущенно откашлялся.

— Вымой руки и спускайся ужинать, — проговорил он быстро.

Некоторое время спустя отец и сын сидели вдвоем за столом. Жорж сообщил Дэвиду, что Элизабет упаковывает свои вещи и уже попросила заказать ей такси.

Натали сидела в своей комнате на вилле родителей. Прошло уже несколько дней, как она вернулась домой. Вопреки ее ожиданиям, отец с матерью обошлись без упреков, а были счастливы благополучным возвращением дочери.

Алекса и Роберт Брикстоны нашли Натали странно изменившейся и решили пока ни о чем ее не расспрашивать. Может быть, дочери требуется время, чтобы после странствий снова привыкнуть к дому. И Натали была им очень благодарна за чуткость.