— Это видно. Ты отличаешься от них — смелая, умная и такая вредная, леди Кларк.
— Я не вредная, — немного дуется она, — просто ты меня раздражаешь, капитан Беллами!
— Как я могу загладить свою вину, миледи? — шепчет он ей на ухо.
— Я хочу, чтобы ты спал сегодня на кровати, — отвечает она, — тебе ведь холодно на полу, да?
— Немного, — скованным голосом отвечает он.
— Расскажешь мне о том, как ты стал пиратом? — Кларк слазит с его колен, устраивается под одеялом. Беллами забирается рядом и поворачивается к ней лицом.
Они очень долго разговаривают в темноте. Когда Кларк уснула, она не почувствовала, как он поцеловал ее в лоб.
Погода полностью восстановилась. На следующий день Октавия приходит к ней, и Кларк решает обучить ее некоторым основным правилам поведения в обществе. Когда-нибудь девушке придется найти себе мужа, а для этого ей нужно будет надеть красивое платье и сделать прическу.
Пока что она просто путается и спотыкается во всех этих юбках.
— Не расстраивайся, меня обучали этому с пяти лет, — утешает ее Кларк.
— У меня никогда не получится выглядеть, как ты! Ты настоящая дама, Кларк! Такая красивая, вежливая и аккуратная.
Их импровизированный урок прерван Беллами, который заходит к ним и улыбается, гладя на свою непоседливую сестру. Потом подходит к Кларк, целует ее в тыльную сторону ладони и мягко спрашивает:
— Леди Гриффин, не хотели бы вы пойти со мной на небольшую экскурсию?
Октавия смотрит на него, приоткрыв рот от удивления. Прежде она не может припомнить такой вежливости и галантности от своего брата. К тому же ее романтичная натура уже нарисовала в голове роман между ними.
— Мы можем продолжить позже, Кларк! — мечтательно заявляет она и быстро удаляется.
— Ну, в общем-то, я видела здесь уже практически все, сэр Беллами, — ей нравится, как он морщит лицо в ответ на такое обращение, — думаете, вы сможете меня удивить?
— Я уверен, - он, как всегда, самоуверен и нахален.
Сейчас уже немного смеркается. И к большому удивлению Кларк, они приходят на мостик, на котором установлен штурвал корабля. Насколько Кларк помнит, Октавия как-то обмолвилась, что ее брат никого туда не пускает. А сейчас она сидит на небольшой скамейке и смотрит на потрясающий закат над морем.
Это просто немыслимо прекрасно. Золотистые отблески солнца отражаются в море, как тысячи звездочек. Багровые всполохи заката раскинулись на все небо. Есть только бесконечное море, чистое небо и они.
Беллами думает, что никогда не видел ничего красивее этой девушки, сидящей рядом с его штурвалом и смотрящую куда-то вдаль. Ему кажется, что процесс уже не остановить — он привязывается к ней, и очень сильно. Глядя на ее чуть подрагивающие ресницы, несколько выбившихся прядей волос из прически, он думает, что она просто потрясающая. И все.
— Хочешь попробовать? — спрашивает он у нее, указывая на штурвал. Кларк смотрит немного вопросительно, потом подходит к нему и немного проводит своей изящной ладошкой по дереву.
— Что нужно делать?
— Иди сюда, — он пододвигает ее к себе, поставив прямо перед собой. Потом кладет ее левую ладонь на один из поручней на колесе, а вторую — на противоположную сторону, — нужно двигаться плавно. Ты же не хочешь утонуть, да?
— Ты сказал, что спасешь меня, — мгновенно парирует она, — вы же всегда держите свое слово, капитан?
— Ну конечно. Слово капитана пиратского корабля дорогого стоит…
— Не такой уж ты и пират. Скорее — разбойник и контрабандист, да?
Он кладет свои руки на ее и помогает ей двигать штурвал. Потом отвечает:
—Я стараюсь не убивать людей без лишней необходимости. Предпочитаю ограбить и ускользнуть.
— А ты не думал когда-нибудь изменить свою жизнь? Осесть где-нибудь? Купить дом и жить как все?
Немного помолчав, он отвечает:
— Я думаю, мне будет очень тяжело это сделать. Но ради Октавии придется когда-нибудь так поступить.
— Я просто хочу сказать, — немного нерешительно продолжает Кларк, — что я могла бы вам помочь. Знаешь, осесть где-нибудь и устроится? Мы могли бы выдать вас за наших дальних родственников, и…
— Кларк, — немного нахмурившись, перебивает ее Беллами, — ты говоришь глупости. Твой отец прикончит нас, если только поймает.
Да, это логичная мысль.
— Просто я бы хотела продолжить видеть вас, знаешь? — Беллами пододвигается к ней ближе и обнимает ее одной рукой за талию, положив голову на ее плечо, — я знаю вас всего несколько дней, но такое чувство, будто бы всю жизнь.
Да, какая же она все-таки наивная и неискушенная, думает про себя Беллами. Она говорит ему такую сказку сейчас. Они — разбойники и пираты, их вздернут на виселице, когда поймают. А сейчас они ввязались в очень опасное дело — похищение дочери герцога. Он уже полностью продумал план по ее обмену на деньги, но в последний день его не покидает какое-то смутное беспокойство при этих мыслях. Глядя на нее, стоящую сейчас в его объятиях, Беллами думает, что мог бы влюбиться в нее.
От Автора: дадим нашим няшкам еще романтики, да? ))))))))
========== Глава 9 ==========
В следующую ночь он приходит очень поздно. Кларк поднимает голову над кроватью и видит в сумраке, как он раздевается. Потом опускается на другую сторону кровати.
— Все нормально? — спрашивает она его. Все-таки они стали немного друзьями, так считает Кларк.
— Напряженный день, — бормочет Беллами.
— Я могу чем-то помочь? — нежным голосом спрашивает она его.
Боже. Беллами хочет поцеловать ее до потери пульса. Вид Кларк, спящей в его каюте и будто бы ждущей его в его собственной кровати, заставляет кровь бежать по венам намного быстрее, а сердце биться немного чаще. Вместо ответа он придвигается к ней ближе и берет за руку.
— Я могу поцеловать тебя, Кларк? — тихо спрашивает он, — для твоего опыта?
Ее губы такие сладкие и нежные. Он немного нависает над ней, покрывая легкими поцелуями лоб, потом веки, потом щеки. Ему нравится целовать ее. Потом он чувствует себя немного смелее и внезапно опускает губы на ее шею и целует ее немного дольше. Тихий стон, сорвавшийся с ее губ, отправляет волну похоти к его члену. Кажется, он немного переоценил свою выдержку. Потому что он впивается в ее губы и дает первый в ее жизни страстный поцелуй.
Так приятно.
Чувствовать ее мягкое и теплое тело под ним. Ее маленькие ладошки, проводящие по его спине. И она отвечает на поцелуй. Причем очень страстно и яростно для человека, который не умеет целоваться. Ее губы ласкают его, и теперь его очередь немного стонать.
Беллами перемещает свои губы на ее шею, мягко посасывая кожу. У самого голова почти кружится от мысли, что до этого никто и никогда не делал таких вещей с ней. Он первый, кто подарит ей такие поцелуи. И она запомнит их на всю жизнь. Ее смазливые молоденькие поклонники никогда не подарят ей такой страсти.
Его тело ошеломляет его самого. Только после одних поцелуев он дико возбужден и сам практически дрожит от страсти. Она опять в этой нежной и мягкой ночной сорочке, которая сводит его с ума. Он мягко отодвигает ее с маленького плечика и продолжает дарить ей поцелуи. И чувствует, как его мужское достоинство стало просто каменным.
Внезапно он приближается к ее уху и нервно спрашивает ее:
— Кларк. Ты мне доверяешь?
— Да, — выдыхает она в ответ, проводя своими маленькими ручками по его такой большой и мощной спине.
— Я могу доставить тебе удовольствие, не лишив тебя невинности. Я бы очень хотел этого.
— Правда? — теперь они неторопливо целуются, и его руки опускаются ниже на вырез ее рубашки. Он может чувствовать ее набухшие соски, хотя она сама этого даже не замечает.