Выбрать главу

— Уверена, что это он был свидетелем на моей свадьбе. И если священник не живет здесь, возможно, он пользуется вашей гостиной? Или мой муж заплатил ему, чтобы церемония была проведена здесь? Или он заплатил вам? И на эти деньги вы приобрели новую мебель?

Слабая сочувственная улыбка скользнула по остренькому личику.

— Я заметила, что вы поранили голову, фрекен. Может быть, это повлияло на ваши мозги? Брачная церемония здесь! — Она вдруг расхохоталась. — Да мой муж даже не ходит в церковь! У него нет на это времени. О Боже, я должна рассказать ему все, когда он вернется. Его это здорово развеселит!

Ребенок наверху заплакал громче.

— Простите, я должна идти.

И меня выдворили из гостиной вежливо, но решительно. Выпроваживая меня, женщина что-то крикнула по-датски. Ребенок перестал плакать, и я услышала, как кто-то заговорил с ним, потом послышался радостный детский смех.

— Кто-то присматривает за вашим ребенком? Ваша мать?

Но дверь уже захлопнули прямо у меня перед носом. Кот в ящике с геранью зевнул и уставился на меня, а кружевная занавеска на окошке под крышей приподнялась, и кто-то посмотрел вниз, но, поняв, что его заметили, быстро опустил занавеску. У меня осталось впечатление, что я увидела полное розовощекое лицо и пучок седых волос.

Но это впечатление было таким смутным, что я побоялась, что принимаю желаемое за действительное. Возможно, Анна Хансен сегодня присматривала за ребенком, вместо того чтобы искать на полу оброненное обручальное кольцо. Возможно. Но гораздо вероятнее, что у многих бабушек в Дании полные розовощекие лица и седые волосы и я просто видела одну из них.

Только одно было совершенно определенным — меня больше не пустят в этот дом.

Чтобы исключить возможность того, что я перепутала дом, я провела целый час, прохаживаясь вверх и вниз по всем улочкам, примыкающим к побережью, стремясь найти еще один точно такой же — с желтыми стенами, коричневой дверью, котом в ящике с геранью. Если уж они избавились от священника, устало подумала я, им следовало избавиться и от кота. Интересно, была ли молодая женщина с ребенком в доме, когда происходило бракосочетание? Если да, то они вели себя чрезвычайно тихо.

Неужели мне действительно причудилось все это, как меня пытались убедить? Я была настолько утомлена и подавлена, что уже начала думать, что все говорят правду, кроме меня. Даже Отто. Вся эта история выглядела поистине невероятной. Брачная церемония, совершаемая в домике рыбака. Как могла я быть настолько наивной, чтобы поверить, что в Дании обряды совершаются подобным образом?

Но тогда этот дом не был домом рыбака. Я вспомнила, что на столике лежала Библия. Несмотря на запах шнапса, священник выглядел торжественно, и речь его была речью образованного человека.

Во всяком случае, у меня не возникло ни малейших оснований предполагать, что Отто собирается обмануть меня. До сих пор он вел себя непогрешимо. И он действительно хотел на мне жениться. Я была абсолютно уверена в этом. Зачем тогда ему потребовалось организовывать мнимую брачную церемонию, которая потребовала много хлопот и денег? Зачем, зачем, зачем?

Я не сомневалась, что доберусь до истины, как только найду священника. Он, конечно, не сможет мне солгать.

День близился к концу, ветер усилился, по небу плыли низкие облака. Мне оставалось сделать еще одно дело, прежде чем сесть в автобус и добраться до Копенгагена, где в отеле "Англетер" меня ждал заказанный номер.

Я хотела проверить, помнят ли нас с Отто в местной гостинице. По крайней мере, он должен был расписаться в книге регистрации. Это стало бы хоть каким-то доказательством, которое я могла предъявить.

Я с удовольствием увидела того же самого плотного мужчину — герра Фрелиха, стоящего за конторкой. Увидев меня, он широко улыбнулся.

— О, фру Педерсен, как приятно видеть вас снова. Но вы одна? Где же ваш муж?

— Как вы меня назвали? — растерянно спросила я.

— Фру Педерсен. — Он шутливо засмеялся. — Или вы предпочитаете, чтобы вас называли на английский манер "миссис"?

— Вы ошибаетесь. Моя фамилия Винтер.

— Но я подумал… вы так похожи на другую леди…

— Он в замешательстве посмотрел на мою белую прядь, достаточно необычную, чтобы забыть ее.

— Я та самая женщина, — поспешила объяснить я.

— Просто вы назвали неверное имя. Вероятно, дело в плохом почерке моего мужа. Интересно, как надо написать фамилию Винтер, чтобы она читалась Педерсен.

Герр Фрелих, обескураженный собственной ошибкой, не мог не заглянуть в книгу регистрации.

— По-моему, это происходило в конце июня. Как видите, у меня прекрасная память. Я оказался прав, фру… — Теперь несчастный герр Фрелих вообще никак не назвал меня. Он только показал мне четкую запись, сделанную рукой Отто: "Отто Педерсен и Луиза Педерсен".

Очередной намеренный обман, в который раз открывший мне глаза на вероломство Отто!

Неужели он заранее предусмотрел все мои действия? Может быть, он никогда и не собирался жениться на мне, даже в церкви Монеборга?

Ничего удивительного, что его совершенно не беспокоила моя поездка в Драгор. Он знал, что я все время буду биться головой о стену. Он был садистом, мой любимый муженек.

— Так как же? Это правильно? — обеспокоенно спросил герр Фрелих.

— Нет, — заявила я. — Похоже, мой муж хотел, что бы его не узнали. Он очень скромный человек. Даже не пользуется титулом. Он граф Отто Винтер из Монеборга. Возможно, вы слышали о нем?

Светлые глаза герра Фрелиха расширились от изумления, потом неожиданно стали холодными и равнодушными, как будто увидели перед собой совершенно незнакомого человека.

— Да, — коротко ответил он. — Слышал. — Он захлопнул книгу регистрации. — В таком случае, если миссис не собирается снимать номер…

"Она может убираться отсюда". Он не произнес этих слов, но я могла прочесть их в его неприязненном взгляде.

— А почему граф Отто Винтер — нежеланный гость в вашем отеле?

Он не удивился моему вопросу, но остался все таким же отчужденным.

— Это вы должны спросить у него самого, миссис.

Я раздумывала о новом повороте событий, когда шла на остановку автобуса. А что, если Отто использовал фальшивое имя не потому, что предвидел мое вынужденное расследование, а чтобы не афишировать свою личность?

Герр Фрелих был примерно того же возраста, что и Отто, или немного старше. Может быть, ему известно что-либо, связанное с именем моего мужа. Пожалуй, у меня так же мало шансов выяснить это, как и разобраться в собственных проблемах.

Через полчаса, сидя в автобусе, идущем в Копенгаген, я уже была готова сдаться. Сразу же, как только Тим переведет мне деньги, я вылечу в Лондон. Мне следует выбросить все это из головы. Я должна забыть Данию, как бы ни полюбила ее.

Но цепочка белых облаков, плывущих по вечернему небу, напоминала мне о лебедях в Монеборге. Я закрыла глаза и увидела колышущиеся под ветром камыши, темные тени, лежащие на воде. Мне вспомнились высокие красные стены замка, протяжные крики сов по ночам и печальные голоса высохших старушек, доносящиеся из-за ограды в саду. И я понимала, что никогда ничего из этого не забуду. Бесспорно, перенесенная мною травма, не столько физическая, сколько душевная, скажется на всей моей дальнейшей жизни.

Я добралась до "Англетера", не мечтая ни о чем, кроме горячей ванны и ужина в номере. Клерк за конторкой дал мне ключ и сообщил, что звонил какой-то джентльмен. Имени он не назвал, но сказал, что позвонит снова.

Отто, с отвращением подумала я. Ему любопытно, чего я добилась. Возможно, он слегка нервничает. Хотя я бы предпочла, чтобы он места себе не находил от страха оказаться связанным с бесплодной женой.

Бесплодной. Направляясь по элегантному холлу отеля к лифту, я в первый раз отчетливо осознала весь ужас произошедшего со мной.

— Какой этаж, миссис?

Юноша-лифтер с некоторым смущением смотрел на странную даму, которая ввалилась в лифт словно пьяная.