— Иногда мама окунает свой язычок в кислоту, не правда ли? — сказал Эрик.
— Я просто сказала то, что думаю, — спокойно парировала она. — Почему вы не сядете, Луиза? Вы выглядите усталой. Вы хорошо спали? Возможно, вы слышали крики зайцев, попавшихся в капкан? Такое иногда случается. Хотя капканы не предназначены для того, чтобы наносить увечья.
8
Отто не поехал кататься верхом с Диной, он испытывал новую машину Нильса. И явился домой чуть позже нас с Эриком, явно довольный, но разыгрывающий неодобрение.
— Ты знаешь, какую скорость развивает эта маленькая игрушка, мама? Я запретил Нильсу ездить со скоростью свыше восьмидесяти километров в час, но он, несомненно, ослушается.
— А с какой скоростью ехал ты? — сухо спросила фру Доротея.
— Близкой к максимальной. Я более опытный водитель, чем Нильс. Луиза, дорогая, надеюсь, ты встала поздно и позавтракала в постели. — Он наклонился, чтобы поцеловать меня.
Отто выглядел довольным, глаза у него блестели, и он снова был тем мужчиной, которого я полюбила. Мое настроение улучшилось. Я поверила, что смогу быть счастливой, несмотря на присутствие в замке фру Доротеи.
— Со мной все в порядке, — сказала я. — А что это за чудесная машина?
— "Мерседес", спортивная модель.
— О, в таком случае это действительно нечто.
Итак, таков был щедрый дар фру Доротеи своему балованному внуку. Казалось бы, ей совсем не свойственна подобная расточительность. Она выглядела такой рачительной хозяйкой в простом платье со скромными янтарными бусами.
— А я не могу покататься на ней? — поинтересовалась я. — Я имею в виду, почему бы тебе не свозить меня куда-нибудь? Разумеется, если Нильс не будет возражать.
— Конечно, он позволит нам, — коротко заметил Отто. — Это будет чудесно. Я покажу тебе церковь, в которой состоится наше бракосочетание.
— Буду очень рада, — сказала я и увидела, что Эрик внимательно смотрит на меня умными темными глазами.
Я намеревалась хотя бы на какое-то время остаться наедине с Отто. Он сможет припарковать где-нибудь автомобиль, и мы обсудим все наши проблемы, или попытаемся это сделать.
Большая серая собака залаяла, когда мы проехали по булыжной мостовой и промчались по мосту через ров. Верх автомобиля был опущен, и ветер играл моими волосами.
— Тебе следовало надеть шарф, — заметил Отто, когда пряди упали мне на лицо. — Ты крепко спала прошлой ночью — Это был не вопрос, а утверждение.
— Да.
— Ты заперла свою дверь.
— Да.
— От меня, твоего мужа.
— Я только соблюдаю правила игры, которую ты навязал мне.
— Нет никакой необходимости осторожничать до такой степени, — проворчал он, все еще сохраняя хорошее расположение духа. — Я немного сердит на тебя. Ты собираешься вести себя так до самой свадьбы?
— Если у нас будет вторая свадьба, — подчеркнула я, стараясь сохранить спокойствие.
Он удивленно посмотрел на меня, потом снова сосредоточился на вождении. Мы ехали с большой скоростью.
— Ты никак не комментируешь мое умение водить машину, Луиза? Если ты боишься, я могу ехать медленнее. Или нервничать тебя заставляет что-то другое?
— Если бы мне отвели комнату в башне, ты тоже настаивал бы на том, чтобы войти туда?
Он быстро взглянул на меня и рассмеялся, пребывая в том же благодушном настроении.
— Так вот в чем дело? Ты произвела расследование. И моя мамочка не удержалась от намеков, не правда ли? Ну что ж, я согласен с тем, что эта комната вызывает у меня определенные воспоминания. Кристина была больна и в течение многих лет до своей смерти не исполняла обязанностей супруги. Но обещаю тебе, что теперь эта комната будет закрыта.
— А комната Кристины? — Машина слишком быстро прошла поворот, мы углубились в лес. — Отто, почему ты держишь комнату Кристины запертой?
— Кто тебе это сказал? Снова мамочка? Она могла бы объяснить тебе, что она вызывает у меня неприятные ассоциации, и, приказав запереть ее, я как бы делаю вид, что ее не существует. Это выглядит наивно, правда? Но я человек простодушный.
Нет, он не был простодушным человеком, мой Отто. Скорее хитрым. И лишенным чувствительности. Разве не пристойнее было бы встречаться с женщинами в Копенгагене или где-нибудь еще подальше от больной жены? Или в Драгоре, мелькнуло у меня в голове.
— Луиза? Ты выглядишь несчастной.
— Потому что я себя чувствую такой.
— И я тоже. Ты отказалась пойти со мной на прогулку вчера вечером. Заперла дверь в свою комнату. Почему ты так мучаешь своего мужа?
— Мужа… — повторила я, как бы пробуя это слово на вкус.
— Послушай, неужели тебе не доставляет удовольствия наш секрет? Я нахожу все это довольно забавным. Мне будет жаль, когда все кончится. Но только ты не должна запирать свою дверь от меня.
Я открыла замок сумочки и посмотрела на свое обручальное кольцо.
— Если ты находишь эту ситуацию приятно возбуждающей, то я — нет. Я могу в любой момент надеть кольцо и рассказать всем правду. Или больше никогда не надевать его снова.
— Ты просто дразнишь меня, маленькая лисичка!
— Отто, пожалуйста, затормози хоть на несколько минут. Ты не можешь уделять мне внимание, пока ведешь машину.
Он сразу же остановил автомобиль на обочине дороги и обнял меня.
— Ты ждешь такого внимания? — спросил он, целуя меня.
Я оторвала его руки от себя, не в силах выносить его прикосновений.
— В чем дело? Ты не хочешь, чтобы я целовал тебя?
— Просто сначала я хотела бы услышать ответы на несколько вопросов.
Отто преувеличенно тяжело вздохнул.
— Должен сказать, что мне не очень нравится, когда ты ведешь себя как следователь.
— Это твоя вина. Если бы ты с самого начала сказал мне правду…
— Какую правду, любовь моя?
В окружающем нас лесу было так красиво. Солнечные лучи пробивались сквозь листву. Пели птицы. Не хотелось тратить время на подобные разговоры в таком прекрасном мирном уголке.
— Отто, почему ты не сказал мне, что твоя дочь тоже больна?
— Дина? Но это не так! У нее было только один или два легких приступа! В подростковом возрасте такое происходит со многими.
Я посмотрела в его голубые глаза и увидела, что они стали такими же холодными, как у его матери.
Нет, это просто мое воображение. Он не может быть таким. И я должна продолжить свое небольшое расследование.
— Не стоит лгать, Отто. Я уже слышала о болезни Винтеров от твоей матери и Эрика. Ты должен был рассказать это мне до того, как мы поженились.
— Тогда ты не захотела бы иметь ничего общего со мной.
В его голосе прозвучала такая грусть, что мне вдруг стало ужасно жаль его. Всю свою жизнь он боролся с болезнью. Как могла я судить его?
— Нет, это не так, Отто. Но я бы не позволила себе забеременеть.
— Но я считаю, что это и мое дело тоже. Если я хочу иметь еще одного сына, он будет у меня! Люди создают семью, чтобы иметь детей, не так ли?
— Но не для того, чтобы награждать их болезнями! Это эгоистично и жестоко.
Он расхохотался, обнял меня за плечи и привлек к себе.
— Ты выглядишь такой оскорбленной! Ты плохо меня знаешь. Возможно, с твоей точки зрения, я жесток. Я так же, как и ты, хочу здорового ребенка, но даже если он будет не совсем здоров, я все равно хочу его. Особенно сына. Если ты родишь мне дочерей, Луиза, я примирюсь с этим, но в конце концов тебе придется подарить мне сына — Он поцеловал меня в лоб.
Я сделала попытку освободиться из его объятий. Меня снова охватил страх. А вдруг болезнь оказывает воздействие на мозг?
— Ты просто помешан на детях. Уверена, ты собирался жениться на первой встречной здоровой девушке.
— Нет. Нет, ты недооцениваешь себя. Это случилось потому, что я полюбил тебя. За твои глаза, наверное. И за твои волосы. Зеленое и черное. Какой контраст с голубыми глазами и светлыми волосами.
— Отто, ты меняешь тему разговора. Почему ты так жаждешь иметь еще одного сына? У Монеборга уже есть наследник.