Выбрать главу

Я замер, увидев того, кто ждал нас.

Лет около двадцати пяти. С приятнейшими голубыми глазами и волевым подбородком. С безупречно уложенными светлыми волосами и легкокрылым носом замечательной прямизны. Одет в светло-серый костюм-тройку с пуговицами в виде крестовой шляпки шурупа.

– Это Хмаров, – шепнула Хадижат. – Очень просил, чтобы я привела тебя. Давай познакомлю вас: ты его совсем не знаешь.

Но это было не так.

Нет, и совсем не так: Хмарова я знал очень хорошо, хотя в лицо до сегодняшнего утра ни разу не видел.

Интернет-пользователь с его именем писал дивные миниатюры для «Эмигрантского слова»[6] в стиле того или иного поэта. Копировал ритмику, палитру метафор, мелодию рифмы, тематику, тон. В особенности запомнилось, например, подражание сентименталисту Ивану Дмитриеву (это стихотворение когда-то я распечатал и незаметно выучил наизусть, в шестнадцать лет подобные фокусы даются легко):

Какъ прiятственно порхаетъ Эфемерный мотылёкъ: Между вѣтками летаетъ, Мнитъ, что смѣртный часъ далёкъ.
Но напрасно ликованье! Ахъ! исчезнетъ мотылёкъ! Вотъ ужъ видится блистанье, Лампы свѣтъ на стѣны лёгъ;
Подлетелъ дитя эфира Къ обманувшему огню; Всполыхнулъ… Умолкни, лира! Ночь не перейдётъ ко дню!

Думаю, автор поставил задачей подделать всех сочинителей, какие ни появлялись в истории литератур; и это у него получалось легко, и это выходило у него остроумно. Однако его, его собственных стихов я нигде не видел, и вряд ли Хмаров их вообще создавал. Подделаться, написать похоже, разгадать систему художественных приёмов и существо чьего-либо стиля – на такое он был великий мастер.

Я тоже писал в «Эмигрантское слово», и с истечением времени вдруг стал замечать, что всякая мысль моя, всякий табун идей отловлен и перекован изощрённым пером Хмарова; что все утончённые, вкусно написанные рассказы его – появляются только для опровержения моих невеликих умствований. Я не мог возразить, полемизировать с ним, потому что противоречить этому Иксу означало противоречить самому себе. – Но не правда ли, ты только этим и занимаешься всё время? – Но, возможно, стихи и проза Хмарова были только изящная игра формы, бесконечно вставляемые друг в друга матрёшки и более ничего? Ты, Фимочка, ненаглядный мой, мой самолюбивый, может, это ты сам вообразил, будто нужен кому-то и тебя, твои убогие мысли воспринимает всерьёз кто-то? – Но ведь я что-то нашёл в многомерных лабиринтах визави? – А если он с таким расчётом и создавал, чтобы взаимодействие читательской личности с хитросплетениями текста ещё усиливало иллюзию?

Или вот, например, его стихотворная пародия на забытого нобелевского лауреата:

В Аттике часто соседствуют лето и осень: зелень оливок, седые развалины. Помнится, Осип Эмильевич употреблял слово «эллинский» часто и иногда неуместно. За порослью вереска скрыты развалины, портики, статуи, амфитеатры, лестницы, фризы, волюты. Поставить Менандрову трагикомедию (третьего века до Рождества) – это проще, нежели восстановить все до корня сгоревшие рощи. Осень и лето – как эпос и лирика. Лето и осень ткут покрывало загара, – точь-в-точь две бесстрастные Парки. Привкус Эллады лелеют в себе царскосельские парки: В них от души отдыхал ленинградский мальчишка Иосиф… Дальше не помню. Как говорили в старину, грустный смайл.

Однако не помутился ли я рассудком, читая в продолжение года хмаровские заметки в распроклятой виртуальной газете и выискивая там собственное отражение?

Может быть, постоянная боязнь потерять паспорт, напряжённые раздумывания о том, как спасти Россию и раздобыть хоть немного денег – наконец таки доконали меня? Жаль, не родился в Рабочей Слободке: глядишь, был бы крепче. Да, может быть, может быть.

вернуться

6

Популярный в своё время сетевой информационный ресурс (www.e-slovo.ru). – Ред.