– Где Анвин? – спросил Гарет. – Та девушка, которая на вас напала.
– Эта очаровательная нагая красотка? Ох и заставила она меня попотеть. Лучше бы, конечно, с ней на атласных простынях кувыркаться, а не железом звенеть, – пришелец усмехнулся. – Только я ее собирался насквозь проткнуть – в мгновение ока испарилась. Как и мужик в доспехах, с которым я переведался перед ней. Научиться бы такому фокусу, окажется крайне полезно. Вас, вообще, как звать, сударь?
– Гарет. Гарет Крейтон. Лорд Крейтон, если точнее.
– Целый настоящий лорд! Не признал в темноте. Не гневайтесь сгоряча, ваша светлость, – незнакомец издевательски поклонился. Похоже, он был не из тех, кто лезет за словом в карман. – Гледерик Брейсвер. Для друзей и знакомых – можно просто Дэрри. Благо, мы не на аудиенции у короля. А где мы, кстати, находимся? Совершенно не могу сообразить.
– Вы не знаете, где мы? – покосился на него Гарет.
Дэрри с невинным видом развел руками:
– У меня голова словно прохудившийся мешок, простите. Последнее, что помню – сцепился с каким-то проходимцем. Точно даже не скажу, за что. Определенно за честь. Фамильную, надо полагать, а может, и за честь знакомой барышни – сложный вопрос. Я получил ранение, а дальше все будто в тумане. С кем-то разговариваю, куда-то бреду… Половина прошлого забылась, остальное перевернулось вверх дном. Сам не понимаю, как оказался в этом лесу. Увидел свет между деревьев, затем увидел драку между камней и решил вас выручить. Мне показалось, вы находитесь в непростом положении. Стыдно было стоять в стороне.
– Вы солдат?
– Наемник. Сражаюсь здесь и там. Иногда за правое дело, иногда за хорошие деньги. Был капитаном, а сейчас, кажется, ни у кого на службе не состою.
Вопрос сорвался с языка прежде, чем Гарет успел бы о нем пожалеть:
– Вас совершенно точно именно ранили, мастер Брейсвер? Не убили?
– С чего такая подозрительность? Неужто я напоминаю восставший из могилы труп? Вроде не разлагаюсь на ходу. Нет, меня ранили. Достаточно серьезно и вроде бы в голову, но не смертельно. Иначе бы в земле лежал, а не с вами лясы точил.
– Понимаете… – Гарет помедлил с ответом, подбирая слова. – Те трое людей, с которыми мы только что сражались… Мой отец, лорд Андрас Крейтон, мой наставник в воинских делах, капитан Макдоннелл, и Анвин, моя добрая знакомая… Они все умерли, практически на моих глазах, в течении последнего года. Должны покоиться в земле, в гробу, похороненные по всем обычаям. Тем не менее они выглядели совсем как живые. Это не единственные живые мертвецы, с которыми я столкнулся в последние дни. Простите мне мою подозрительность, Дэрри, но мне нужны доказательства, что вы не один из них.
Дэрри Брейсвер даже не переменился в лице. Он не спеша вытащил клинок, вложенный было в ножны, и полоснул себя по ладони – совсем, как делал это сам Гарет недавно, пытаясь пробудить магию кромлеха. Дэрри протянул Гарету широко раскрытую ладонь, на которой выступила алая, вполне человеческая кровь.
– Видите? Кровь течет, значит сердце бьется. Можете еще пульс прощупать, коли не верите. А раз сердце бьется, я вполне живой. Не советую, впрочем, пытаться это изменить.
– Хорошо, – сказал Гарет. – Теперь я верю. Не держите зла.
– Полный порядок. Мнительный засранец проживет дольше, чем доверчивый дурак.
И все же сомнения Гарета не были развеяны до конца. Он понятия не имел, на что способны его загадочные враги, что они из себя представляют, какова их природа. Гарет призывал магией помощь, пытался, подобно, былым чародеям, достучаться до иных миров… но что, если она так и не явилась? Что, если его спаситель такой же демон, как и фальшивый лорд Андрас, просто принявший на сей раз иное обличье? Не смогли справиться лобовой атакой, пошли обходным путем. А кровь… Мало ли почему она у него потекла. Может, это морок. Лучше лишний раз не расслабляться, а не то получишь кинжал между ребер.
Чтобы замять неловкую паузу, Гарет сказал:
– Вы не поможете мне натаскать хвороста? Следует развести костер.
– Здравая мысль. Холод просто собачий, окоченеть недолго. Давайте займемся делом, а там уже после поговорим. Еда у вас имеется, надеюсь? Желудок вот-вот к позвоночному столбу прилипнет.
– Осталось немного грибов, я рвал в лесу… Можно пожарить.
– Отличная мысль. Если у вас еще найдется немного вина, лорд Крейтон…
– Простите, мастер Брейсвер. Чего не имею, того не имею. Могу предложить воду.
– А счастье было так близко, – вздохнул пришелец.
Прежде, чем выйти за пределы кромлеха, Гарет столкнулся с сомнениями. Он не мог поручиться, что нечисть отступила далеко. Может статься, они затаились в лесу и ждут нового случая напасть. Или же его странный новый товарищ, если он на самом деле посланец тех же сил, что и фальшивый лорд Андрас, вполне может проявить свою подлинную натуру, стоит им только покинуть кромлех. Пересиливая себя, Гарет все же вышел за пределы кольца стоячих камней.
Ничего не случилось. Ночь оставалась тиха и спокойна, среди древесных крон убаюкивающе шелестел ветер. Звезды светили ясно – странная тень, что закрывала их прежде, пропала. Гледерик Брейсвер, или же Дэрри, как он просил себя называть, тоже не спешил оборачиваться ни крылатым химерическим зверем, ни хотя бы ходячим скелетом.
Собрав кое-как в потемках сухих веток, валявшихся под ногами, они вернулись в кромлех. Гарет склонился над сложенным в кучу хворостом, вытянул над ним руки, пробуждая в себе силу. Он не был уверен, что она откликнется – не после такого отчаянного боя, в котором ему и без того пришлось прибегнуть к магии. Магия, тем не менее, не подвела. Прошло около минуты – и ветки вспыхнули жарким огнем.
– И много вам еще фокусов доступно, мессир чародей?
– Не слишком много. Меня учил отец, но… до дипломированного волшебника далеко, в общем.
– А у вас и дипломы волшебникам выдают? Диковинная страна. Повторю, кстати, свой вопрос. Где мы находимся?
– На Лисьей дороге, ведущей из замка Крейтон в город Акарсайд.
– Изумительно. А это где?
– В королевстве Регед.
Явно пытаясь скрыть замешательство, Гледерик вытянул над огнем руки, стараясь их согреть. По всей видимости, его изрядно знобило. Наемник выглядел слегка окоченевшим, то и дело передергивал плечами. Его лицо выдавало напряженную работу мысли.
– Никогда не слышал про королевство Регед, – наконец сказал Дэрри. – Черт побери, где мы вообще? Расскажите про ваши края. Мне что-то подсказывает, я забрался далековато от дома. Совсем далеко.
«Неудивительно, если я в самом деле вырвал тебя из родного мира». Постаравшись припомнить имевшиеся в замке Крейтон географические карты, Гарет заговорил:
– Регед находится в срединной части острова Придейн. Он включает в себя такие древние королевства, как Истрад Клуд, Эйрон, Гододдин, Дал Риада и Бринейх. Все они ныне едины под скипетром королей Карлайла. На севере мы граничим с Конфедерацией Скотланд, на юге – с Валлисом и Мерсией.
На лице Гледерика не промелькнуло и тени узнавания.
– А на западе?
– На западе море. А дальше остров Эрин. Он делится на шесть королевств.
– Эрин? Эринланд, со столицей в Каэр Сиди? Старый Эрин с замком Малерион?
– Просто Эрин. Крупнейший город – Тара. Там правят короли Лейнстера.
– Видимо, это какой-то не тот Эрин, который знал я… Ладно, давайте жрать.
В карманах у Гарета нашлось еще достаточно грибов, собранных им днем в лесу. Они с Гледериком нанизали их на две тоненьких веточки и принялись жарить. Ужин получился скудный, но все же лучше, чем совсем ничего. Сам Гарет съел совсем немного, благо что успел пожевать перед нападением, оставив большую часть товарищу. Он чувствовал перед тем легкий стыд. «Если все действительно так, Гледерика сюда привела моя магия. Он вполне мог оставаться в родной стране, где бы та не находилась, и не влипать во все эти сомнительные неприятности».
Желудок недовольно заурчал, отзываясь на нерадостные мысли, и Гарет, пересиливая себя, все же сунул в рот еще один гриб. Утром, перед выходом, надо будет попробовать нарвать в лесу хотя бы корений и ягод. Долго на таком скудном рационе не протянуть.