Выбрать главу

Если Грейсон и слышал сигнал, никаких доказательств этого не было. Чи постучал костяшками пальцев по алюминиевой дверной панели, подождал и снова постучал. Ветер дул под низом его пальто, вокруг воротника и штанов, холодный, как смерть. Это напомнило Чи труп Хостина Эши Бегея, замерзшего под спальным местом старика. А потом голос Грейсона через дверь.

"Это кто?"

«Это Чи», - крикнул Чи. «Полиция навахо».

"Что ты хочешь?"

«Мы нашли тело вашего дяди», - сказал Чи. «Эши Бегей. Мне нужно с тобой поговорить».

Тишина. Холод сковал щиколотки Чи, щеки онемели. Затем голос Грейсона крикнул: «Входите».

Дверь открылась. Он открывался наружу, так как двери трейлера открываются для экономии внутреннего пространства, не

больше шести дюймов, а потом ветер снова закрыл ее. Чи постоял секунду, глядя на него, гадая, что делает Грейсон, и наконец понял. Грейсон перестраховывался, как и следовало ожидать от защищенного свидетеля. Он открыл дверь и вошел.

Грейсон сидел за столом, прислонившись спиной к стене, и рассматривал Чи. Чи закрыл дверь и стал против нее, наслаждаясь теплом и позволяя Грейсону видеть, что его руки пусты.

"Вы нашли чье тело?" - сказал Грейсон. "Где? Что случилось?"

Под столом руки Грейсона скрылись из виду. Будет ли у него оружие? Будет ли разрешено иметь при себе оружие защищенному свидетелю? Может быть, даже будет предложено сохранить его? Почему бы и нет?

«Недалеко от его хогана», - сказал Чи. «Кто-то застрелил его».

На лице Грейсона отразилась тревога. Он выглядел немного старше, чем помнил Чи, немного более усталым. Может, дело в искусственном освещении. Скорее всего, это было настроение Чи. Уголок его рта приподнялся в начале одного из этих кривых щелчков сочувствия, удивления или печали, но Грейсон остановил его. Вынул руки из-под стола, правой потер лицо. Левый лежал на столе, безвольный и пустой. "Зачем кому-то хотеть убить этого старика?" - сказал Грейсон.

«Твой дядя», - сказал Чи.

Грейсон уставился на него.

«Мы знаем, кто ты», - сказал Чи. "Это сэкономит время, если мы избавимся от этого. Вы Лерой Горман. Вы участвуете в Программе защиты свидетелей Министерства юстиции под именем Грейсон. Вы живете здесь под именем Грейсон, пока не придет пора уходить. обратно в Лос-Анджелес для дачи показаний в федеральном суде ".

Мужчина, которым был Лерой Горман, старший брат Альберта Гормана, племянника Эши Бегей, уставился на Чи с пустым выражением лица. И мрачно. И Чи подумал: как его настоящее имя? Его военное имя? Имя, которое дядя по материнской линии дал бы ему, тайно и негласно, когда он был ребенком, имя, которое он прошептал бы через маску на церемонии в Йейбичи, где он превратился из мальчика в мужчину? Имя, которое будет обозначать его настоящую личность, что никто не узнает, кроме самых близких, что это было? «У этого лос-анджелесского навахо нет военного имени, - подумал Чи, - потому что у него нет семьи». Он не Дини. Ему было жаль Лероя Гормана. Частично это была усталость, а частично - жалость к самому себе.

«Вот вам и проклятые обещания», - сказал Лерой Горман. «Никто не знает, кроме одного парня из прокуратуры и вашего ангела-хранителя из ФБР. Это то, что они вам говорят. Больше никого. Не местные. Ни кого, так что утечки нет». Он резко ударил рукой по столешнице. «Кому они рассказали? У них есть что-то об этом по телевизору? На первой полосе Times? По радио?»

«Насколько я знаю, они никому не сказали», - сказал Чи. «Открытка, которую ты написал, отдали тебе. Та, которую ты отправил своему брату».

«Я не писал открыток», - сказал Горман.

«Дай мне взглянуть на твою камеру», - сказал Чи.

"Камера?" Горман выглядел удивленным. Он встал, открыл за собой верхний шкафчик и извлек из его содержимого фотоаппарат. Это была модель Polaroid со вспышкой. Чи осмотрел его. Он был снабжен автоматом крошечного калибра.

«Не совсем открытка, - сказал Чи. "Вы установили эту штуку, сфотографировали себя и этот трейлерный дом и отправили его своему брату.

Что бы вы ни написали на нем, он побежал сюда, на Шипрок, искать вас. И когда Старик Бегей увидел это, что-то на нем, или что-то, что сказал ему Альберт, заставило его отправить его своей внучке, чтобы сказать ей, чтобы она держалась подальше ".