Выбрать главу

– Насколько я понимаю, поездка в Оранстон превратила тебя в совершенно другого человека! – воскликнул Хавернесс, продолжая изумленно пялиться на меня.

Я решил, что должен все ему объяснить.

– Мой отец убил когда-то своего отца, чтобы завладеть Хурогом. И меня он пытался прикончить, опять-таки из-за Хурога. А мне хотелось выжить.

На протяжении нескольких мгновений Хавернесс пристально смотрел мне в глаза, о чем-то размышляя. Потом медленно кивнул.

– Вот оно что! Значит, все это время ты просто прикидывался слабоумным. Я тебя понимаю… – Хавернесс неплохо знал моего отца. – Что ж, познакомь меня со своими спутниками. Лица некоторых из них я помню, но не знаю имен.

– Хавернесс, – почтительно указывая на хозяина, произнес я. В Оранстоне не любили титулов и званий, поэтому я и назвал его просто по имени. Вообще-то представлять свой отряд столь высокопоставленному человеку, как Хавернесс, мне не следовало, но он сам велел мне это сделать. – Это Аксиэль и Пенрод. Оба они верно служили моему отцу, а теперь помогают мне. Это Сиарра, моя сестра.

Сиарра робко улыбнулась, в то время как Хавернесс поклонился ей.

– Вообще-то ты должна сделать реверанс, маленькая разбойница, – чуть наклонившись к Сиарре, сказал я.

Она бросила на меня растерянный взгляд и быстро присела в реверансе.

Хавернесс добродушно рассмеялся.

– Это мой брат, Тостен, – продолжил я.

– Тостен?.. – Выражение лица Хавернесса резко изменилось. – Подожди… Но ведь Тостен мертв…

Я пожал плечами.

– Что за глупости! Кто вам такое сказал?

– Твой отец.

– Наш отец ошибался, – сказал Тостен и слегка поклонился Хавернессу. – Рад познакомиться с вами.

– Это Бастилла. Отличный воин и талантливая колдунья.

Я указал рукой на Бастиллу, а она, хоть и была в потрепанных мужских одеждах, отвесила грациозный реверанс, как настоящая леди.

– Орег – наш второй маг, – сказал я, кивая в сторону Орега. – Он доводится мне кем-то вроде двоюродного брата. Орег считает, что из камня, увезенного из Серебряных гор, можно извлечь значительное количество магической силы. Кроме того, он думает, что камень этот – заколдованный дракон.

– Вард!.. – послышалось откуда-то слева.

Голос был до боли знаком мне, но я настолько не ожидал его здесь услышать, что не сразу сообразил, кому он принадлежит.

Со стороны конюшен к нам шел торопливыми шагами, почти бежал, один из моих кузенов.

Я всегда прекрасно различал их, а сейчас никак не мог определить, Бекрам это или Эрдрик. Стремительно приближавшийся к нам парень странным образом не походил ни на первого, ни на второго. Создавалось такое впечатление, что на протяжении двух недель он вообще не спал. И не улыбался. К тому же мои братья были упитаннее.

– Вард! Глазам своим не верю! Это ты!..

На шее у него не красовался яркий платок, а костюм отличался сдержанностью, но, несмотря на это, приглядевшись, я все же понял, что передо мной Бекрам.

– Бекрам? Что ты здесь делаешь?..

Он не ответил на мой вопрос, а воскликнул, хлопая меня по плечу:

– Вард! Отец будет счастлив… – Его голос резко оборвался. – Тостен?!

–  Рад снова видеть тебя, Бекрам! – ответил Тостен.

– Не хочу мешать вам приветствовать друг друга, – сказал Хавернесс. – Поэтому ненадолго вас оставлю. Бекрам, позаботься о наших гостях.

Глава 11

ВАРДВИК

Я не вполне понимал, для чего находился в Оранстоне – чтобы защищать его народ от ворсагцев или чтобы воевать против короля. Но и то, и другое мне вполне подходило.

Воины Синей Гвардии разбили свой лагерь на длинной полоске торфяника. Я сразу заметил среди других палаток палатку Стейлы – она тоже была здесь! Трое воинов прохаживались по периметру огороженной территории, поглядывая по сторонам. Другие солдаты наверняка где-нибудь занимались воинской подготовкой. Стейла всегда подходила к делу со всей ответственностью.

– Что вы здесь делаете, Бекрам? Ты и добрая половина Синей Гвардии? – спросил Тостен. Я не решался задать кузену этот вопрос, ведь прекрасно знал, как он ко мне относится. – Неужели король понял, какую опасность представляют для жителей Оранстона набеги ворсагцев?

Бекрам презрительно фыркнул.

– Король просто попался в ловушку своего брата.

– Ализона?

– Да, Ализона. Они поспорили. Ализон заявил, что Хавернесс в состоянии очистить свою землю от неприятеля с войском в сотню воинов, – ответил Бекрам. – А король не верит в это.

– Значит, Хавернесс обратился за помощью к Синей Гвардии? – поинтересовался я, хотя сильно сомневался, что подобное возможно.

Бекрам покачал головой.

– Нет. С Синей Гвардией связана совсем другая история… Лучше расскажи о себе, Вард.

Удивительно, но мне показалось, что Бекрам искренне желает знать, что происходит в моей жизни.

– После смерти отца я многое в себе изменил – как внешне, так и внутренне.

Бекрам задумчиво улыбнулся. На мгновение я усомнился, что передо мной именно Бекрам, а не Эрдрик. Иногда они выдавали себя друг за друга и тогда, несмотря на то, что характеры у них были совершенно разными, представлялось практически невозможным угадать, кто из них Эрдрик, кто Бекрам.

– Эрдрик верно говорил, что ты, Вард, далеко не так глуп, как многие считают.

– Но все же достаточно глуп, чтобы потерять Хурог, – ответил я.

Бекрам пожал плечами и спросил:

– У вас есть палатка?

– Только такая, которую можно разбить в лесу. А здесь нет деревьев.

Бекрам подозвал одного из воинов и приказал ему увести наших лошадей в конюшни. Другому велел освободить для нас одну из палаток.

После того как мы разместили в ней свои вещи, Аксиэль положил руку на плечо Пенроду.

– Мы сходим к Стейле, Вард. Узнаем о ее планах и сообщим, что с тобой все в порядке.

Я кивнул.

– Возьмите с собой Бастиллу и Сиарру. И скажите Стейле, что они будут жить с ней в одной палатке.

Сиарра хлопнула в ладоши и рванула вперед. Аксиэль, Пенрод и Бастилла последовали за ней.

Когда все четверо исчезли из виду, Бекрам повернулся к Тостену и по-братски обнял его.

– Ужасно рад видеть тебя, Тостен. Ты еще играешь на моей арфе?

Тостен кивнул и разулыбался.

Умеет же наш кузен очаровать людей, подумал я. А о том, что именно он подарил Тостену арфу, я даже не подозревал.

– Игрой на этой самой арфе Тостен зарабатывал себе на жизнь в Тирфаннинге, – сказал я.

Лицо Бекрама вытянулось.

– В Тирфаннинге? А почему тогда ты не разыскал его раньше?

– Во-первых, он сам отвез меня туда, – пояснил Тостен и подмигнул мне.

– Ты оставил его на постоялом дворе моряков, Вард? – Бекрам с отвращением поморщился. – Значит, ты вовсе не так умен, как я было подумал.

Я покачал головой, намереваясь возразить, но Тостен опередил меня.

– Вард оставил меня в мастерской бондаря! – с чувством заявил он.

Бекрам усмехнулся.

– И понадеялся, что ты заинтересуешься его ремеслом?

Щеки Тостена гневно вспыхнули.

– Бондарь был отличным человеком. Если бы я не нашел себе другого занятия, то с удовольствием остался бы у него!

Тостен заступается за меня? – пораженно подумал я. – Просто не верится!

–  Вы не познакомили меня со своим другом, – заметил Бекрам, кивая в сторону Орега.

– Он тоже из Хурога, – кратко ответил я. – Его зовут Орег.

Бекрам произнес какую-то приветственную фразу, но Орег не обратил на нее внимания.

– Ты так и не рассказал Варду, что здесь делают солдаты Синей Гвардии, – спокойным и не очень дружелюбным тоном произнес он.

О Бекраме Орегу было известно давно. Его поведение по отношению к моей сестре часто казалось ему возмутительным.

Бекрам окинул Тостена изучающим взглядом и вдруг порывисто повернулся ко мне.

– Ты молодец, Вард! Сумел позаботиться о брате. А вот я своего не уберег. Эрдрик мертв.