Выбрать главу

— Эй, Лосе! — окликнул его один из полицейских, — что вы собираетесь делать?

— Избавиться от вас! — крикнул Алессандро, бросаясь в пропасть.

В ушах свистел ветер. Лосе катился по крутому склону, но не чувствовал ударов о скалы. Только неприятное щекотание и плотный ветер внутри тела отмечали страшное падение.

Склон стал более отлогим. Падение замедлилось и, наконец, тело Лосса остановилось, погрузившись в камни. Алессандро с трудом выкарабкался на поверхность земли, поднялся на ноги и посмотрел вверх. Там виднелись огни фонарей, но не доносилось ни одного звука. Полицейские не могли последовать за ним. Он с облегчением вздохнул и даже почувствовал себя лучше — падение как бы прояснило его сознание, усталость ощущалась меньше. Справа виднелось зарево — должно быть, какой-нибудь городок или станция. Где-то поблизости проходит железная дорога, надо идти к ней.

…На маленьком полустанке Алессандро пробрался в товарный вагон, направлявшийся из Мадрида в Сарагосу. Он устроился на тюках. Неодолимо хотелось спать, но лишь глаза закрывались, он вздрагивал и с ужасом вскакивал с места. Сквозь пол вагона земля тянула его к себе. Только в полном сознании он мог удерживать свое призрачное тело на поверхности. Спать нельзя ни минуты.

Потекли страшные часы мук и галлюцинаций. Под утро Алессандро не выдержал и заснул. Тело его постепенно погружалось в тюки, потом прошло сквозь пол и выпало на шпалы.

Когда Лосе очнулся, поезд уже ушел. Вдали виднелись крыши домов Сарагосы. Алессандро вышел на шоссе. Его внимание привлекли огромные объявления, укрепленные на столбах. Возле одного из них стоял пожилой крестьянин. Он читал, почесывая в затылке. Толстые губы медленно шевелились. Оглянувшись на подошедшего Лосса, крестьянин хотел что-то сказать, но, нечаянно посмотрев вниз, застыл с раскрытым ртом. Алессандро тоже опустил глаза и понял в чем дело — его ступни ушли в землю. Он был похож на человека, стоящего на обрубках ног.

Крестьянин попятился и бросился бежать. Лосе торопливо прочитал объявление:

«По Земле идет человек-призрак. Никто не знает, что он собою представляет, какие у него цели. Сообщайте властям о месте его пребывания, появлениях и действиях. Остерегайтесь его — он был причиною смерти многих людей!».

Дальше шла пространная научная статья. Ознакомившись с ней, Лосе желчно усмехнулся. В ней не было ничего похожего на правду. Если бы Тенк был жив и узнал, как трактуют его открытие ученые коллеги, он бы окончательно возненавидел людей.

В статье говорилось о том, что наукой якобы доказана возможность появления умерших из потустороннего мира и что человек-призрак, очевидно, является выхода нем с того света. Автор статьи допускал также мысль, что человек-призрак прибыл на Землю с какой-то другой планеты, на которой живые существа достигли более высокого уровня развития, чем люди на Земле.

Все эти рассуждения заканчивались призывом к бдительности. «…Может быть, — писал автор, — пришельцы хотят, завоевав нашу прекрасную планету и превратить людей в своих рабов».

Лосе плюнул на объявление и зашагал к городу. Дальше, дальше от этих сумасшедших!.. В Сарагосе есть аэропорт. Он совсем недалеко… Может, ему удастся пробраться в самолет, отправляющийся в Париж. О, как было бы хорошо…

Лосе потом не мог вспомнить, как он попал на территорию аэродрома, как нашел самолет с надписью: «Мадрид — Сарагоса — Тулуза — Париж», как проник в задний отсек готового к вылету самолета.

Опомнился Алессандро уже в воздухе. В хвостовой части было темно и душно. Лосе начал пробираться к пассажирской кабине. Пройдя сквозь перегородку, он очутился в коридоре рядом с маленьким толстым пассажиром, курившим сигару. Тот, при виде человека, выходящего из стены, отчаянно закричал. На его крик сбежались члены экипажа. Толстяк с ужасом показал на Лосса, до колен ушедшего в пол коридора.

— Это человек-призрак! — раздался чей-то голос.

Лосе не обращал внимания на суматоху. Перед его глазами завертелись огненные круги, он потерял сознание и в ту же минуту, пронизав пол и обшивку, выпал из самолета.

На свежем воздухе он очнулся и посмотрел вниз. Крыши какого-то маленького городка с бешеной скоростью неслись ему навстречу. Сердце Алессандро сжалось от страха — падая с километровой высоты, он глубоко врежется в землю, не сможет выбраться на поверхность и задохнется. А впрочем, будь что будет! Смерть, так смерть!

И, как далекая зарница, мелькнула мысль: а изобретение Тенка? Ведь он один знает к нему ключ. Надо во что бы то ни стало добраться до Франции…

Алессандро закрыл глаза и почувствовал, как его тело проходит сквозь твердый предмет. Падение замедлилось. Он открыл глаза, уверенный, что находится уже глубоко под землей, однако увидел, что еще падает, пронизывая зтажи высокого здания. На какие-то доли секунды перед ним появлялись лица перепуганных людей. Наконец он прорезал последнее междуэтажное перекрытие и упал на пол в большом зале, освещенном светом гигантской люстры. В зале стояло много столиков, за ними сидели люди. Очевидно, это был ресторан. Лосе упал как раз возле эстрады. Сила падения была ослаблена прохождением тела сквозь многие препятствия, и Алессандро ушел в пол только до пояса. Его оглушил вопль, вырвавшийся из десятков глоток. Люди бросились к выходу, столики полетели на пол вверх ногами, звенела, разбиваясь, посуда, женщины в панике давили друг друга в дверях.

Алессандро, почти в беспамятстве, бросился в стену и выскочил на улицу.

Все, что было дальше, происходило как будто в тумане. Он уже не помнил — куда он шел и зачем. Иногда вспыхивали неясные воспоминания о Морисе, о Париже, он где-то садился в поезда, падал из вагонов, шел по дорогам и полям, слышал проклятия и крики, полные страха. Чувство голода и жажды исчезло, сознание почти угасло. Ноги автоматически несли его все дальше и дальше. Он исхудал, костюм обвис на истощенном теле, лицо приобрело землистый оттенок…

Однажды утром Алессандро очутился в пустынном месте в горах. Было тихо, только в буковых зарослях посвистывали птицы. Должно быть, ночью прошел дождь — кругом все блистало под лучами восходящего солнца. Лучи прорезывали легкий туман над горами, как бы приветствуя землю, одетую в праздничные одежды.

К Лоссу вернулось сознание. Он осмотрелся. Позади синели высокие горные хребты. Это Пиренеи. Значит, он все-таки перешел французскую границу, ищейки Шлиссера уже не могут преследовать его. Слабая улыбка удовлетворения мелькнула на его изможденном лице.

Но как здесь прекрасно! Как чудесен мир!

Этот мир будет существовать вечно, и всегда в нем будет хозяином человек-творец, человек-созидатель. Наперекор злобным силам, наперекор угрожающим призракам, возвышенная научная мысль погибшего профессора-гуманиста никогда не будет направлена на уничтожение человечества. — оно слишком огромно и зрело, чтобы его могли обратить в рабство шарлатаны и авантюристы.

Все позади — каторга, мания величия — плод его уродливого воспитания, трагедия великого ученого. Здесь, в этом чарующем уголке, можно умереть. Ведь он чувствует, как земля зовет его, раскрывает навстречу свои объятия. Силы иссякли. Ему не дойти до Парижа…

О, если бы встретилась сейчас хоть одна живая душа, какой-нибудь хороший человек, которому можно было бы сообщить формулы Тенка. Если их передать в руки Мориса, изобретение профессора не будет использовано для злых целей. Неужели тут не найдется человека с чистыми помыслами?

Алессандро в изнеможении остановился на берегу ручья и… увидел человека, вышедшего из небольшой зеленой палатки, установленной на выступе скалы под тенью пихт.

Как будто тяжелый камень свалился с души Алессандро. Как хорошо! В последние минуты его жизни судьба сжалилась над ним! Кажется, он сможет сделать перед смертью доброе дело!