Выбрать главу

Между тем волшебная палочка погасла и вновь превратилась в гладкий прутик с серебряным наконечником. Генри потрясенно наблюдал, как Чарли прячет ее под куртку.

- Потом расскажу, как она мне досталась, - пообещал Чарли. - А сейчас некогда. Все, сматываемся, пока кто-нибудь нас не застукал.

Все трое поспешно углубились в лес, но, когда они очутились у подножия сплошь затканной плющом стены, Чарли с Фиделио показалось было, что окошко в королевскую залу пропало. Однако, подтянувшись на длинных и крепких, как тропические лианы, плетях плюща и порывшись в листве, Фиделио в конце концов обнаружил его. Он и полез первым, чтобы помочь взобраться обессиленному Генри, которого Чарли как мог подсаживал снизу.

Едва приземлившись на мозаичный пол, Генри ошеломленно завертел головой.

- Как похоже на мир во Времявороте! - благоговейным шепотом произнес он, обводя рукой фрески с золотыми куполами и лазурным небом. - Должно быть, это и есть мир Алого короля.

Генри с радостью остался бы в чудесном зале подольше, но друзья поторопили его. Протиснувшись мимо колонны, они зашагали по туннелю.

По дороге Чарли рассказал Генри, как забирался в картину к чародею Скорпио и как добыл валлийскую волшебную палочку. Но Генри, еще толком не очухавшийся после заточения, воспринимал невероятную историю с трудом; зато когда Фиделио принялся в красках расписывать ему «Зоокафе», то пленник, который провел две недели на хлебе и воде, стал облизываться в предвкушении пирожков и торта.

Мальчики уже почти добрались до конца туннеля, когда дверь в кафе внезапно распахнулась и навстречу им, отчаянно семафоря руками, понесся кто-то, в ком путники не сразу признали миссис Комшарр.

- Ах, мальчики, туда нельзя! - вскричала она, оглядываясь. - Все пропало! Там засада!

- Что стряслось? - Чарли остановился как вкопанный и ухватил Генри за рукав.

- В кафе пришли доктор Блур и одна из твоих теток. Они глаз с нас не спускают.

Да уж, ничего не скажешь, веселенькая новость.

- Может, нам удастся протащить Генри на улицу, пока они заняты едой? - робко предложил Чарли.

- Ничего не выйдет, милый. - Миссис Комшарр осмотрела Генри. - Так вот он, значит, наш юный путешественник. Приятно с тобой познакомиться. Я - миссис Комшарр.

- Как поживаете? - Даже после двух недель в заточении Генри был сама вежливость. - Мне столько рассказывали… о ваших пирожках.

Миссис Комшарр одарила его сочувственной улыбкой.

- Тогда в самом скором времени ты познакомишься с ними поближе, милый. Но тебе придется некоторое время посидеть тут, и смотри, веди себя тихо, как мышка, а мы с твоими друзьями пойдем обратно и посмотрим, что можно предпринять.

- Но оставлять здесь Генри одного нельзя! - воспротивился Чарли.

- Придется, выбора у нас нет. Директор и твоя тетка видели, как вы вошли в кафе. Она уже интересовалась, где ты, так я ей сказала, что ты помогаешь на кухне, но вряд ли она мне поверила. Она в любой момент может сунуть нос в кухню, так что лучше не рисковать.

Миссис Комшарр провела Фиделио с Чарли в кладовку. В последний момент Чарли оглянулся и увидел растерянное и бледное лицо Генри во мраке туннеля.

- Генри, прости меня, - отчаянно прошептал Чарли. - Мы постараемся обернуться побыстрее. Имей в виду, будет буря, но ты не бойся, так надо. Мы ее устроим, чтобы тебя защитить. Никуда не уходи и дождись мистера Комшарра: он тебя заберет, когда опасность минует.

- Прощай, Чарли, - отозвался Генри. Когда миссис Комшарр закрыла дверь в туннель, по спине у Чарли пробежала дрожь. Генри говорил так, будто прощался навсегда!

- Вот уж не думал, что придется опять оставить его одного в темноте, - в полном расстройстве пробурчал он себе под нос.

- Это же ненадолго, - утешил его Фиделио.

Чарли только плечами пожал. Кто знает, сколько тетки будут держать кафе под наблюдением? И вообще, мало ли что может случиться в ближайшее время. Тем более, когда стемнеет, Аза перекинется и выйдет на охоту.

В кафе Чарли и впрямь поджидала одна из теток, Лукреция, в обществе директора. Эта парочка заняла центральный столик, чтобы ничего не упустить. Завидев Чарли с Фиделио, тетка Лукреция кивнула с самым бдительным надзирательским видом, а доктор Блур просто проводил их взглядом, но таким, что встречаться с ним не хотелось.

Компания друзей, оставленная ждать в углу, уже изнывала от нетерпения.

- Мы беспокоились! - было первое, что сказала Оливия. - Ну как, удалось?

- Угу, - кивнул Чарли.

- Тише! - шикнул Габриэль. - Давайте-ка поскорей выбираться отсюда. А то у меня такое чувство, будто тут на каждом шагу соглядатаи.

Дети гуськом направились к выходу. В ответ на кивок доктора Блура - не особенно приветливый - Лизандр вежливо поздоровался и пожелал ему приятного аппетита.

Тетка Лукреция пристально воззрилась на Чарли и с подковыркой спросила:

- Что, Чарлз, карманные деньги зарабатываешь? Надеюсь, они пойдут на твое обучение, а не на всякую ерунду.

- Ч-ч-что? - Чарли чуть не споткнулся. О чем это тетка?

Фиделио вовремя подоспел на помощь.