Выбрать главу

- В самом деле? - Бабушка подозрительно прищурилась. - Надеюсь, пса он наверх не потащил?

- Ну что вы, бабушка!

Старуха недоверчиво покачала головой и скрылась в кухне, а Чарли впихнул Генри в свою комнату и запер дверь.

- Уф, - сказал он.

- Привет, очень приятно, я - Генри. - Гость уже жал руку Бенджамину, а затем пожал и лапу, которую ему настойчиво подавал Спринтер-Боб. - Рад с вами познакомиться, только не пугайтесь, пожалуйста.

Бенджи смутился, поняв, что так пялиться на гостей, как он это сейчас делает, просто неприлично.

- А я Бенджамин, - представился он. - Вообще-то на вид ты вполне нормальный.

- Он и есть! - вступился Чарли. - Он просто…

- Не в своем времени, - подхватил Генри. Присев на краешек постели, он обрадованно объявил: - Ура, наконец-то я в безопасности! Блуры возомнили, будто я улетел в прошлое, так что искать они меня больше не станут.

- Одного не пойму, как тебя занесло из туннеля на дерево? - спросил Чарли.

- Долго объяснять, - развел руками Генри, но все же объяснил, и достаточно подробно.

- Тебя спасла птица?! - потрясенно переспросил Бенджи.

- Наверняка это была Эмма, - заметил Чарли.

Генри с Бенджи посмотрели на него в недоумении, и настал его черед объяснять.

Как бы я хотел поблагодарить всех твоих друзей! - воскликнул Генри. - Они мне так помогли.

Но Чарли был вынужден его разочаровать: времени на благодарности у Генри не будет.

- Нынче ночью дядя Патон отвезет тебя в надежное убежище, - сообщил он. - Тебе надо смотаться отсюда, пока бабушка Бон не пронюхала, что ты тут.

- А куда меня отвезут? - заволновался Генри.

- Домой, - успокоил его Чарли. - Да, да, к тебе домой, в коттедж у моря. Я поеду с вами, - добавил он. - Представляешь, никогда еще не видел собственного двоюродного дедушку!

- Погоди-ка, а он кто? - наморщил лоб Генри.

- Как кто, твой брат, Джеймс!

- Джеймс? - Генри даже вскочил. - Маленький Джейми? Так он еще жив?

Если бы не чуткие уши Спринтер-Боба, не видать бы Генри своего братишку. Но пес проявил бдительность и угрожающе заворчал, глядя на дверь. Чарли проворно затолкал Генри под кровать, и вовремя: дверь распахнулась, и на пороге возникла грозная бабушка Бон.

- И не стыдно тебе врать, Чарлз? - холодно поинтересовалась она. - Все-таки протащили сюда пса. Ну-ка, гоните его отсюда немедленно!

Старуха обвела глазами комнату, принюхиваясь, как гончая на охоте.

- Может, ты прячешь кого-нибудь еще, а? Что тут был за шум и гам?

- Да ничего особенного, миссис Бон, - пришел на выручку другу Бенджи. - Просто мой пес боится грозы, вот я и взял его с собой, чтобы ему было не так страшно.

- Гроза уже давно кончилась! - нависла над ним бабушка Бон. - Или вы тут так галдели, что не заметили? Тебе давно пора домой, мальчик.

- Уже ухожу, миссис Бон, - самым покладистым тоном ответствовал Бенджи и юркнул за дверь. Спринтер-Боб, прежде чем нагнать хозяина, зарычал и от всей души показал старухе, какие у него большие зубы и как их много.

- Ай! Безобразие! - завопил враг, пятясь к дверям. - Уберите от меня это чудовище!

Выставив Бенджи с псом за порог, бабушка Бон одарила Чарли взглядом, не сулившим ничего хорошего, и велела живо укладываться спать. Чарли послушно кивнул и, как только старуха убралась к себе, кинулся к окну и высунулся в форточку. Бенджи как раз перешел улицу.

- Бенджи! - позвал Чарли. - Передай дальше! Новости передай дальше!

Вернувшись к себе, мадам Гризелда Бон решила больше не ломать голову над причиной таинственных скрипов, перестуков и хождений по дому, которые продолжались весь вечер, до самой полуночи. Насколько ей было известно, Генри Юбим исчез - в прошлое или в будущее, какая разница? А все остальные затеи этой дерзкой компании, возглавляемой ее нахалом внуком, - детский сад и собачья чушь. Стоит тратить на них внимание и нервы! Приняв такое решение, старуха выпила на сон грядущий стаканчик неразбавленного виски и улеглась спать.

Глава 20

В ПУТЬ, К МОРЮ

Таинственные скрипы, перестуки и хождения объяснялись очень просто: Чарли сообщил всем обитателям номера девять о появлении Генри, и они потихоньку начали наносить гостю из прошлого визиты - в комнату к Чарли.

Первым явился дядя Патон. Он на мгновение замер на пороге, утратив дар речи и растерянно моргая, затем устремился к Генри:

- Дорогой мой, я просто глазам своим не верю! Какое чудо, какое удивительное чудо! Нет слов, нет слов! - Он воодушевленно затряс руку мальчика и прибавил: - Премного о тебе наслышан, Генри. Знаешь, а ведь мой отец тебя всю жизнь боготворил.

- Что, правда? - улыбнулся Генри, глядя на него снизу вверх. - А ведь получается, что я вам кто? Дядя?

Это так рассмешило дядю Патона, что он расхохотался, зажал себе рот подушкой и долго не мог успокоиться. Следующей к компании присоединилась мама Чарли. Тот представил ее Генри, а она тем временем тоже смотрела на гостя, не веря своим глазам.

- Так ты и есть Генри! Длинную же дорогу ты проделал - почти в сто лет! - воскликнула она и задумчиво добавила: - Значит, такие чудеса и впрямь случаются…

«Хотел бы я знать, о ком она подумала? - мелькнуло в голове у Чарли. - Наверняка о папе. Может, мама надеется, что он явится из прошлого и снова будет с нами?»