Король ответил Чарли пристальным темным взором; золотая корона его сверкнула, словно на холсте появилось настоящее золото, густые тени зашевелились в складках алого плаща. И вдруг высокая фигура начала расплываться, менять очертания, и Чарли понял, что смотрит уже не на короля, а на раскидистое дерево, одетое алой и золотой осенней листвой. Но почему он не слышит голоса короля? Странно. Чарли прикрыл глаза, а когда открыл, дерево уже исчезло, вновь уступив место неподвижной и величественной фигуре монарха. «Что-то у меня с головой не то, воображение разыгралось», – решил мальчик.
Изнывая от нетерпения, Чарли дождался восьми часов и стрелой вылетел из комнаты; Габриэль за ним еле поспевал.
– Ты что-нибудь придумал, да? – шепотом спросил он Чарли по дороге в спальню.
– Планом это пока что не назовешь, – признался Чарли, – но все равно я в любом случае отправляюсь сегодня ночью в развалины.
– Я с тобой.
– Нет, – отказался Чарли и поспешно объяснил: – Лучше, если пойдет кто-то один. А ты пока последишь за обстановкой в спальне.
– Нет, – возразил Габриэль. – В этих треклятых руинах может случиться что угодно. Тебе прошлого года мало?
– Аза же ранен, значит, особой опасности он не представляет, – возразил Чарли, стараясь говорить как можно увереннее, поскольку на самом деле перспектива ночного похода его, конечно, страшила.
Узнав о намерении Чарли, Фиделио тоже вызвался пойти с ним в руины. Но Чарли и от его помощи отказался.
– Если мы пойдем вдвоем, нас непременно засекут, так что лучше я сам, – твердо сказал он. – В конце концов, Генри чей родственник? Мой.
Они держали совет, расположившись втроем на койке Чарли, и вошедший в спальню Билли Гриф сразу же обратил на них внимание.
– У вас вид как у настоящих заговорщиков, – тоненько сказал он.
– Да, мы тут замышляем, как бы под тебя повернее подкопаться, – неприязненно отозвался Фиделио.
– Тоже мне, умник выискался, – надулся Билли.
Вслед за ним в спальню потянулись прочие ее обитатели, и заговорщики смолкли, не желая, чтобы их подслушали.
Дождавшись, когда часы на далеком соборе пробили одиннадцать, Чарли в темноте накинул синий плащ, натянул носки и сунул ноги в ботинки. Идти на цыпочках в уличной обуви было не так-то просто, но Чарли удалось выскользнуть из спальни, почти не произведя шума. Предвкушение приключения начинало его будоражить: Чарли был уверен, что отыщет Генри. Лелея эту мысль, он свернул за угол и натолкнулся на надзирательницу – тетку Лукрецию!
– Куда это ты направляешься? – с нажимом спросила она.
– Ой! Должно быть, я ходил во сне, – фальшиво удивился Чарли. – Приступ лунатизма.
– Чушь собачья. Что там у тебя в руках?
– Ничего. – Чарли поспешно спрятал кухаркин фонарик за спину.
– Отдай. Живо!
Деваться было некуда, и Чарли неохотно протянул тетке заветный фонарик.
– Оч-ч-чень интересно, – прошипела надзирательница. – Где взял?
– Дома нашел, – соврал Чарли.
– Да что ты говоришь? Ладно, я его забираю. Иди спать.
– Как я вернусь, мне без фонарика ничего не видно!
– Как лунатик – с закрытыми глазами, – язвительно предложила тетка. – Марш!
Пришлось Чарли возвращаться на ощупь по темным холодным коридорам. Он уже почти добрался до спальни, когда споткнулся обо что-то и рухнул на пол. Поднимаясь, Чарли ощупал неожиданное препятствие и чуть не завопил: поперек коридора лежало чье-то тело!
И, судя по курчавой шевелюре, это был не кто иной, как Фиделио!
– Фиделио, – отчаянно зашептал Чарли, – ты чего, вставай! Проснись!
Руки и лоб у Фиделио были совсем холодные, и Чарли испугался еще больше. Он потормошил друга, сначала легонько, затем посильнее.
– Проснись! Да что с тобой?! Фиделио не отзывался и не шевелился. Чарли кинулся в спальню прямиком к Габриэлю.
– Габриэль, вставай! – приглушенно позвал он. – Беда!
Габриэль пробурчал что-то нечленораздельное и рывком сел.
– Что стряслось?
– Там, в коридоре, лежит Фиделио, – быстро сказал Чарли. – Мне его не разбудить.
Габриэль мигом схватил свой фонарик, и оба мальчика выбежали в коридор. Фиделио, несомненно, спал, хотя был бледен, холоден и дышал совсем тихо. Габриэль посветил ему в лицо, и Чарли прикусил губу: глаза у спящего Фиделио были широко распахнуты, но неподвижный взгляд устремился в никуда с отсутствующим выражением. Вдвоем им удалось поднять Фиделио и отнести в постель.
– Он под гипнозом, – понял Чарли. – Нельзя же его так оставить до утра, он тогда может вообще не проснуться!
Габриэль крадучись сбегал в ванную и принес кувшин холодной воды.
– Иного выхода нет, – извиняющимся тоном пробормотал он и облил Фиделио голову.
Фиделио застонал, вздрогнул и захлопал глазами. И сел.
– В чем дело? – слабым голосом спросил он.
– Это ты нам скажи, в чем дело! – шепотом потребовал Чарли. – Ты валялся в коридоре.
– Я пытался пойти за тобой, – запинаясь принялся оправдываться Фиделио, – но Манфред подстерег меня и заставил посмотреть ему в глаза. Он светил себе в лицо фонариком. Бррр, ну и глазищи у него были! Как черные дыры!
– Он тебя загипнотизировал, – объяснил Чарли. – Ты как, получше? Очухался?
– В сон клонит, – вяло ответил Фиделио. – Поспать бы.
– И меня тоже, – сказал Габриэль. – Ладно, спокойной ночи.
Они разошлись по своим койкам, но Чарли заснул не сразу, он был слишком обеспокоен. Значит, теперь слежка установлена и за его друзьями! Кто-то решил во что бы то ни стало помешать им спасти Генри.
Бодрствовал в спальне и еще один мальчик – Билли Гриф: он выжидал. Удостоверившись, что все заснули, он направился к двери. Пора было навестить мистера Иезекииля. Душку ждать смысла нет, они теперь враги, о чем Билли, пожалуй, сожалел.
– Ничего не попишешь, – пробормотал он, плотнее закутываясь в новенький синий халат.
С помощью яркого фонарика Билли быстро добрался до западного крыла академии, но, очутившись в царстве газовых рожков, фонарик погасил. И почти сразу споткнулся о пустую банку из-под джема: помимо старика в этих покоях обитал кто-то еще, и этот кто-то время от времени швырял такие банки на лестницу с чердака. Кто именно был любителем джема, Билли не знал и предпочитал не выяснять – может, привидение, может, еще кто похуже. Маленький альбинос проворно засеменил к комнате старика, но у двери притормозил и замер: в комнате скандалили. Билли тут же приник ухом к двери.
– Его кто-то прячет! – разорялся старик. – Кто-то из этих негодных недорослей-волшебничков!
– Все дети в это время были дома, не считая маленького Грифа, – раздался успокаивающий трубный голос, по которому Билли с содроганием признал надзирательницу.
– Он мне нужен! – настаивал разъяренный старик. – Я хочу иметь эту вещь!
– Успокойтесь, Иезекииль, – уговаривала надзирательница, – есть же другие способы избавиться от мальчишки, зачем все усложнять?
– Чарли получил ту картину?
– Получил, получил, не волнуйтесь, – заверила старика мадам Юбим.
– Думаешь, он не выдержит искуса и полезет внутрь? – коварно проскрипел Иезекииль.
– Конечно полезет, ему не устоять. Только вот вытащит ли он оттуда кинжал, это еще вопрос.
– Вытащит, никуда не денется. Любой нормальный мальчишка выберет кинжал – оружие, блестит.
– Да, забыла сообщить, у нас некоторые сложности с Патоном, – произнесла надзирательница. – Кажется, он знает больше, чем нужно.
– Так разберитесь наконец с этим своим братцем! – отрезал старик. – Он знает слишком много. И читает слишком много.
Надзирательница издала неприятный смешок:
– О да, он только и делает, что читает. Это-то его и погубит… когда-нибудь. Положитесь на нас.
К ее смеху присоединилось дребезжащее хихиканье старика. Билли решил, что сейчас самое время постучать.