— Держи браслет! Ты же мне дарил плащ? Вот и бери. Бери, бери, не думай!
Махнув рукой, Эльмунд скрылся за бортом.
— Какой у Ингульфа взрослый сын… — поцеловав мужа, мягко улыбнулась Катя. — И вместе с тем еще совсем мальчик.
— В двенадцать лет здесь уже мужчины.
— Наш Мишка тоже будет таким, правда?
Кто-то сухо покашлял позади только что обретших друг друга супругов.
Александр оглянулся:
— Что, уже все готово, профессор?
— Да, можно начинать. Запускать?
— Запускайте! Надеюсь, Луи тоже выполнит свое обещание — не очень-то хочется плыть вокруг почти всей Европы. Да и документов на траулер у нас нет.
Саша вновь обнял жену, лаская под платьем ее нежную шелковистую кожу, грудь… И вот уже губы супругов сомкнулись в долгом поцелуе.
— Как ты здесь жила все это время, милая?
— Не спрашивай… Кстати, профессор Арно заявил этим сволочам, что я его приемная дочь. Они и обращались со мной соответственно. А он усовершенствовал генератор поля.
— Очень интересная была работа! — незаметно подошел доктор. — Хотя и из-под палки. Может, поднимемся на капитанский мостик, господа?
— Зачем? Наоборот, кто-то должен спуститься в машину.
— И все же хоть немного осмотримся…
— Кстати, как генератор?
— Увидим…
Анри Лерой стоял за штурвалом. Судовой электрик, он умел водить небольшие суда. Траулер, конечно, был, так скажем, средних размеров, но…
— Этрета, господа! — Обернувшись, Лерой протянул Саше бинокль. — Взгляните-ка вон на те скалы.
— О черт, уже утро! — изумленно воскликнула Катя. — Надо же, а я и не заметила… Как все быстро!
Профессор живенько забрал бинокль у Саши, всмотрелся:
— Да, это Этрета! Знаменитая скала-арка… Там должен быть Гавр, Онфлер… Луи все же не до конца настроил аппаратуру, нас вынесло западнее километров на двести.
— То есть вы хотите сказать, что мы уже на…
И тут вдруг всех перебила музыка. Мадонна исполняла свою старую песню:
— Ла исла бо-ни-та…
— Что это такое? — не поверил своим ушам Саша.
Анри за штурвалом пожал плечами:
— Ничего. Я просто включил радио.
— Яхта, прогулочная яхта! — не отрываясь от бинокля, радостно закричал профессор. — А вон там — самолет. Здесь недалеко аэродром, в Кане.
— Прекрасно. — Александр кивнул и обвел всех веселым взглядом — Ну? Какие будут предложения? Мы ведь не можем войти на этой посудине в порт.
— Не буду и пытаться, — усмехнулся месье Лерой. — Но здесь есть моторная шлюпка, мы вполне можем ее спустить…
— Что?! Бросить генератор? Сколько я вложил в него ума, усердия и таланта.
— Вам нужны проблемы с полицией, доктор Арно? Едва ли следует привлекать излишнее внимание. Что же касается генератора, думаю, какие-то важные части с него можно и снять, — Саша снова обнял жену и подмигнул профессору. — Ведь можно?
— Да можно, конечно.
— Анри, на моторной шлюпке мы дойдем до Арроманша?
— Смотря сколько горючего осталось.
— Бросьте, не нужно нам плыть в Арроманш, — тут же возразил ученый. — Рядом, в Довиле, живут мои хорошие друзья.
— Ну, тогда не будем терять времени. За работу, господа, за работу.
~~~
Через пару часов весьма экзотически одетые люди, весело переговариваясь и смеясь, уже звонили в ворота фешенебельной виллы, а еще через час уже ехали в микроавтобусе по скоростному шоссе в Арроманш.
— Ну спасибо, Жан-Жак. — Когда подъехали к дому, профессор поблагодарил водителя — племянника хороших друзей. — Может быть, выпьешь кофе?
— Да нет, поеду.
— Ну, как знаешь. Александер, покрутите же звонок!
Луи Боттака вышел не сразу, а когда вышел, никак не мог понять, кто его беспокоит. Пока окончательно не проснулся.
— Господи! Вы!
— Ну да! — расхохотался Саша. — Что ты так удивился, не ждал?
— Ждал… Но, господа, не так рано.
— Рано? Поздно же ты лег!
— Нгоно зашел, мы с ним допоздна проболтали. Кстати, он здесь. Не то что «рано», я не в том смысле. Ведь и суток еще не прошло с тех пор, как…