Мег сдержалась от соблазна показать ему язык. Она была уверена, что один человек все же заботится о ней и обязательно ей поможет.
— Собственно говоря, мне бы хотелось побыть в розовом саду, который виден из моего окна. Возражения будут?
— Не знаю. Мне нужно спросить у Этана…
— Разве он не спит в своем гробу? Давай, Игорь, хоть раз возложи ответственность на свои плечи.
Он бросил на нее свирепый взгляд.
— Он не будет в восторге от твоего поведения.
— Сам виноват. Отпусти меня в розовый сад, и я буду послушной.
Последовала долгая пауза.
— Думаю, это не повредит, — согласился наконец Сел. — Позволь только тебя предупредить.
— О чем?
— Остерегайся призраков.
Глава седьмая
В розовом саду было прохладно. Трава под ногами была влажной и зеленой, от весенней почвы поднимался густой, насыщенный аромат. Сальваторе пробормотал под нос, что вернется через час и оставил Меган в одиночестве.
Судя по всему, за садом хорошо ухаживали. Розы были очень старыми, на многих из них красовались нежные бутоны. Рут ей поведала, что каждый день приходят люди из городка, которые следят за чистотой в доме. Наверное, кто-то из них знал, как можно поддерживать столь древние розы в превосходном состоянии.
Но в глубине души Мег знала, что это вовсе не горожанин. Это был тот странный старичок, что нашел ее в саду и которого она совсем недавно видела из окна своей комнаты.
Она обернулась и, окинув дом взглядом, в недоумении покачала головой. С какой стороны ни смотри, здание представляло собой причудливую смесь разных стилей, архитектурное чудо, странное и в то же время притягательное.
Мег могла только догадываться, где расположены окна ее комнаты. Над ней возвышалась башня, выложенная из тяжелого камня, и Мег с ходу поняла, что она выстроена по подобию старинных европейских замков. И сейчас она могла осматривать именно один из таких замков, а вместо этого ей пришлось застрять в таком захудалом штате, как Арканзас. В странном месте, где все казалась не тем, чем было в действительности.
Девушка вошла в беседку и опустилась на одну из деревянных скамеек, скрытых в густой растительности. Как только она приехала в Мередит Плейс, ее не покидало ощущение, что кто-то наблюдает за каждым ее шагом. Она знала, что никто не может увидеть ее за густыми зарослями розовых кустов. Поэтому Мег решила посидеть здесь в одиночестве и поразмыслить над тем, каким образом отсюда выбраться. Она обняла себя руками. Нужно было одеться во что-то потеплее. Отчего-то ей показалось, что на улице нехолодно, поэтому она надела легкую трикотажную кофточку, которую выудила из чемодана. Откинувшись на спинку скамейки, Мег закрыла глаза и задумалась, не поплакать ли ей над своей горькой судьбиной. Поразмышляв немного, она пришла к выводу, что причины для этого нет. Она быстро шла на поправку, и до сих пор никто, собственно, не причинил ей вреда. Кроме того, она всерьез заинтересовалась обитателями странного дома, в особенности Этаном Уинслоу. Если он внезапно решит оставить отца в покое и выпустить ее отсюда, она будет очень рада. Только радость эта будет неполной, с легким оттенком сожаления. Может быть, даже разочарования. Ведь она собиралась ехать в Европу в поисках приключений. А вдруг эта поездка показалась бы ей не такой интересной после того, что случилось с ней за прошлую неделю?
Мег открыла глаза и выпрямилась. Недалеко от беседки она заметила мужчину, который, стоя на коленях, обрабатывал землю возле корней розового куста. Похоже, он был полностью поглощен своей работой. У него были корявые, узловатые руки, сплошь покрытые старческими пятнами; из-под шляпы выглядывали тонкие, как паутина, седые волосы. Очевидно, он почувствовал на себе ее взгляд, потому что поднял глаза, и снова Мег поразилась тому, насколько они были у него добрыми и умными. Этот человек был поистине нестареющим — на вид ему было лет девяносто — и в тоже время он сохранил поразительную работоспособность, насколько можно было судить по роскошному цветнику. Девушка нисколько не сомневалась, что именно он ухаживал за садом.
— А я думал, ты задремала, — сказал он, садясь на пятки и отряхивая землю с колен.
— Я искала тебя здесь.
Он кивнул.
— Так я и думал. Ты спрашивала обо мне?
— Никто не хочет признать, что ты существуешь на самом деле.
Он ласково улыбнулся.
— Может, так и есть. Тебе нравится мой сад?
— Он очень красивый.
— Когда розы расцветут, он станет еще краше. В середине мая здесь будет настоящее буйство красок и ароматов. Идеальное место для свадебной церемонии.
Мег насторожилась.
— У кого-то намечается свадьба?
— К сожалению, не здесь, — старичок печально покачал головой. — Это мог бы быть Этан, да только он никогда не выходит на дневной свет.
— Почему?
— Спроси у Этана.
— Я у тебя спрашиваю, — упрямо возразила Мег.
— А ты задавай вопросы, на которые я могу ответить. Ты ведь отправила ни с чем этого безумного святошу?
— Неужели здесь все обо всем знают? «Безумный» — это не то слово. Я уж думала, что он окунет меня в чан с кипящей водой, чтобы изгнать из меня сатану.
— Вот уж не думал, что Этан зайдет так далеко.
Мег тяжело вздохнула. Одно дело, услышать о том, что Этан — исчадие ада от религиозного фанатика, и совсем другое — от этого милого старичка.
— Ты думаешь, Этан — воплощение зла?
Он грустно покачал головой.
— Я хорошо его знаю. Если здесь и есть исчадия ада, то это пастор Линкольн и его сумасшедшие поклонники. Они кричат направо и налево, что все сущее есть зло, и отравляют жизнь тем, кто не хочет следовать их примеру. Например, Берту и Рут Уилкинсам. Само собой, Этан не остается в долгу и использует любую возможность, чтобы их подначить. Если бы он их не трогал, то, возможно, и они оставили бы его в покое.
— Ты, действительно, в это веришь?
— Нет. Линкольн со своими кликушами не успокоятся до тех пор, пока не расправятся с Этаном. Они настолько уверены, что он олицетворяет собой зло, что не могут думать ни о чем другом. Например, как бы выбраться из той трясины, в которой увяз город за последнее столетие.
— Наверное, тяжело исправить ошибки, которые копились целых сто лет, — заметила Меган.
— Было бы желание, а возможность найдется. Оук Гроув — проклятое, злое место. Самое лучшее, что могло бы с ним приключиться — это ураган, который снес бы его к чертовой бабушке.
Мег встала со скамейки и подошла к ступенькам, которые вели в беседку. Солнечные лучи затерялись во влажной полуденной дымке, и старичок стал каким-то расплывчатым и зыбким.
— Может, это чересчур? Что, собственно, случилось с городом? Неужели это последствие изоляции?
— Жители городка сами обособились от внешнего мира. Все началось в начале века. Тяжелое было время. Год за годом засуха губила урожай. На смену ей пришли ураганные смерчи, унесшие жизни доброй половины горожан. Выжили посредственные, серые людишки. Они предпочли закрыть двери перед носом своих соседей, обрекая их на верную гибель, вместо того, чтобы сообща бороться со стихией. Эти озлобленные посредственные людишки перемешивались друг с дружкой десятилетиями, и вот все, что от них осталось. Те, кто получше, делают все, чтобы отсюда выбраться. А те, кто похуже остаются, продолжая влачить жалкое существование.
— Вот уж не думала, что все население городка прогнило насквозь.
— Ты просто не всех еще видела. Это просто… зло. Ненавижу повторять слова пастора Линкольна, но лучше не скажешь.
— Почему же Этан здесь живет? Не станет ли он таким же злом, как остальные?
Старичок посмотрел на нее выцветшими голубыми глазами.
— Он остается здесь, потому что считает, что здесь его место. Он уверен, что все люди такие же жестокие, бессердечные и от природы испорченные, как жители Оук Гроув. Отсюда его нелестное мнение о человечестве в целом.