Выбрать главу

— Я бы на это не рассчитывал, малышка. Мне велено перевести тебя в другое место.

Она иронично вздернула бровь.

— Неужели здесь есть и другие подземные камеры?

— В этом месте столько разных комнат, что не хватит и года, чтобы их обойти.

— Я не собираюсь быть здесь так долго, — сказала она, с ужасом заметив нотки паники в своем голосе.

Губы Сальваторе под густыми серыми усами расплылись в злорадной усмешке.

— Уж как решит Этан. По крайней мере, в твоей новой комнате будет настоящая кровать. И книги, — добавил он, фыркнув от смеха, будто сказал что-то забавное.

Меган его смешок совсем не понравился.

— Думаю, мне лучше остаться здесь.

— Малышка, у тебя нет права выбора. Для меня не составит труда перебросить тебя через плечо и вынести отсюда. Так что давай вставай и следуй за мной.

— Не смей называть меня малышкой, — сказала она. — Меня зовут Мег. А для тебя я мисс Кэри.

Она выждала несколько минут, чтобы успокоить чувство собственного достоинства, затем встала и сунула книгу в сумочку.

— Тебе понравится новая комната. Из нее хороший вид на это богом забытое захолустье. Если только не идет дождь или сгущаются сумерки.

— Я бы лучше полюбовалась видом Чикаго. Когда я снова увижу свой город?

— Когда скажет Этан. И ни секундой раньше. На твоем месте я бы не очень торопился.

Он вышел за дверь в полной уверенности, что она последует за ним. Меган так и сделала, боясь отстать от него хоть на шаг.

— Разве ты не знаешь, что говорят о нем люди в городке?

— С какой стати мне говорить с ними? — притворно удивилась она.

— Ты заправляла бензин у Ферди. Сомневаюсь, чтобы старый хрыч не напичкал тебя всякими страшными байками.

— Откуда ты знаешь, что я там остановилась?

Сальваторе даже не повернулся в ее сторону, продолжая идти дальше. Меган поспешила за ним.

— У меня есть свои способы. Бьюсь об заклад, что он поведал тебе о том, как миссис Макинерни съехала с катушек после встречи с Этаном. А про коров он не рассказывал? О том, что у них молоко пропало, как только здесь поселился Этан? А про детишек?

— Про детишек? — переспросила Меган дрожащим голосом. Не могу поверить, подумала она. Он просто старается меня напугать.

— Ага. Что несколько подростков забрели сюда, и больше их никто не видел.

— Ты все это выдумал.

Она убеждала себя, что задыхается от того, что приходилось подниматься по бесконечным крутым лестницам. Но кого она хотела обмануть? Ей приходилось бегать по шесть миль в день, и она даже не запыхалась.

— Такие истории любит рассказывать Ферди и ему подобные. И они в это верят.

— Такие сказки годятся для Средних Веков. Удивляюсь, что твоего хозяина еще не сожгли на костре.

— О, это их заветная мечта! Только им его не поймать. Он как призрак. Никто его не видел, зато все о нем рассказывают.

— Прекрати! Ты все это выдумал!

Сальваторе хмыкнул.

— Может, совсем чуть-чуть. Уж лучше ты услышишь это от меня, чем от этих лицемеров. Но доля правды в этих россказнях есть.

Они остановились у массивной дубовой двери. Меган не знала как далеко они зашли, потому что давно потеряла счет многочисленным коридорам и крутым лестницам.

— Ты о чем?

Сальваторе открыл дверь, осветив темное помещение пламенем свечи.

— Дети действительно исчезают.

Если прежняя комната напоминала средневековое подземелье, то эта имела вид внутренних покоев замка. Посреди нее на небольшом возвышении стояла кровать исполинских размеров, которая казалась необъятной даже в таком большом помещении. Оконные рамы были расположены довольно низко, и на них отсутствовали чугунные решетки. В одном из углов стояло кресло с гобеленовым покрытием и резной сундук. Балдахин над кроватью и боковые занавеси были из богатой парчи алого цвета с золотым шитьем.

Меган с подозрением посмотрела на Сальваторе, который в это время зажигал свечи в больших канделябрах, стоявших по обе стороны комнаты.

— Ты уверен, что привел меня туда, куда нужно?

— Это приказ Этана. Он считает, что ты заслужила лучшего обращения. Но это только потому, что он еще с тобой не встречался. Как только ты начнешь наседать на него, он тут же отправит тебя назад, в подземелье, — хмыкнул Сальваторе и сделал шаг назад.

— Ванная расположена вон там. Я заказал для тебя кое-какие вещи, но они прибудут не раньше завтрашнего дня. Пока можешь найти что-нибудь для себя в сундуке.

— Ты заказал мне одежду? Каким образом? Я не видела здесь ни одного телефона. И к чему стараться? Я уеду, как только машину вытянут из грязи.

— Ты останешься так долго, как решит Этан. А заказы я сделал с помощью факса, их доставит сюда служба экспресс-доставки.

— Может, я с ними вернусь обратно…

— Пускай об этом решает Этан.

— Но для этого мне необходимо с ним встретиться!

— Вряд ли это произойдет в ближайшее время.

Меган бессильно махнула рукой и поплелась к кровати. Она рухнула на нее, не обращая внимание на мягкость пуховой перины.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Как ты уже успела догадаться, Этан не любит, когда на него смотрят. Если он решит с тобой встретиться, это произойдет, скорее всего, в темноте.

На мгновение Меган потеряла дар речи.

— Что значит «если»? Есть другие варианты?

— Вариант номер один: ты остаешься здесь, пока он не изменит своего решения. Вариант номер два: он отсылает тебя обратно и идет крестовым походом против твоего отца. На твоем месте я бы надеялся, что Этан выберет первый вариант.

— А я надеюсь, что он прекратит весь этот балаган и встретится со мной сегодня ночью.

— Это тоже возможно. Я дам тебе знать, когда принесу ужин.

— Я не хочу никакого ужина.

— Тем не менее я его принесу. А ты пока отдохни, малышка. Посмотри, сколько здесь книг.

Сальваторе указал на небольшой книжный шкаф, уставленный книгами в ярких обложках. В комнате было, правда, темновато для чтения, но все же это было хоть каким-то занятием на время долгого ожидания.

— Я вернусь, — пообещал Сальваторе, вынимая из кармана знакомую связку ключей.

— Ты ведь не закроешь меня снова на ключ? — спросила Меган, стараясь подавить чувство паники.

— Для твоей же безопасности, малышка. Ты можешь выйти и ненароком заблудиться.

К тому времени, когда она подбежала к двери, он уже запер ее на ключ. Тяжелая дубовая дверь заглушила и ее крики, и тяжелый звук его шагов.

— Ей-богу, она хуже, чем эти людишки из города, — с отвращением объявил Сальваторе, снова заходя в темную комнату.

Этан Уинслоу не шелохнулся.

— Никто не может быть хуже горожан.

— Она такая же легковерная, как и они.

— Потому что мы стараемся напустить на нее страху. В то время, как добрые люди из Оук Гроув сами придумывают всякие небылицы. Мы сделали все, чтобы напугать Меган Кэри до потери сознания, — безучастно заметил Этан. — И это очень хорошо сработало. — Он бросил взгляд на экран монитора. В комнате, освещенной свечами, царил полумрак, но он увидел, что девушка стоит, прижавшись к двери и тихо плачет. Ему бы не хотелась, чтобы она струсила. Если бы он заметил, что она сломалась слишком быстро, пришлось бы ее отпустить. А ведь он начал чувствовать себя таким живым, каким не был уже очень, очень давно.

— Накорми ее. И приведи ко мне в полночь. Я встречусь с ней в комнате с компьютерами.

— Она не хочет есть.

— Постарайся убедить ее изменить свое решение.

— Этан, — в голосе Сальваторе появились нотки сомнения. — Ты уверен, что поступаешь правильно? Ведь насколько мы знаем, девушка никому не причинила вреда. Ее папаша, конечно, мошенник и негодяй, но вряд ли она замешана в его делишках. Она ведет себя как обычная любящая дочь.

— Не могу в это поверить, — сказал Этан, медленно растягивая слова. — Неужто ты жалеешь ее, дружище?

— Немного. Мне кажется, она не заслужила подобного обращения.