Выбрать главу

– Привет, Джо. – Сэм тихо вошел в комнату.

Она с трудом открыла глаза и слабо улыбнулась ему, почувствовав легкую судорогу в суставах. Затем это прошло.

– Ты пришел, чтобы снять мою головную боль?

Сэм кивнул. Он стоял между ней и телевизором.

– Ты знаешь, для чего я пришел, Джо.

– Ты пришел, чтобы снова гипнотизировать меня.

Сэм улыбнулся:

– А разве это не то, чего ты хочешь?

Джо медленно кивнула.

– Но я не хочу снова возвращаться в прошлое, Сэм. Я больше не хочу двигаться в обратном направлении. – Джо захотела встать, но почувствовала, как ее конечности налились свинцом и больше не подчинялись ей. Она беспомощно взглянула на Сэма.

– Ты на самом деле был Уильямом? – медленно спросила она. – Или ты просто выбрал его?

Действительно ли в его глазах промелькнуло подобие улыбки? Сэм положил руку в карман и вынул оттуда кассету, молча подошел к стереопроигрывателю и включил его. Нежные звуки флейты разнеслись по комнате и смешались с полицейской сиреной, доносящейся с экрана телевизора.

– Мы не властны выбирать нашу судьбу, Джоанна. Она дается нам свыше, – сказал он и скрестил руки. – А сейчас настало время, чтобы ты вернулась назад. Ты качаешь головой. Несчастная Джо. Ты уже на полпути туда. Ты слышишь музыку? Ты не можешь сопротивляться музыке, Джо. Она уносит тебя в прошлое. Она снова уносит тебя к Джону. Она снова ведет тебя к королю, который приказал надеть на тебя оковы, как на простого преступника, и поставил тебя перед ним на колени…

39

Джон сидел около камина в одной из угловых верхних комнат, находящихся над огромной залой, когда перед ним предстали его пленники, потрепанные от долгого путешествия морем и промокшие от дождя. Он молча повернулся в кресле к трем женщинам и Уиллу, которому, наконец, позволили присоединиться к ним. Охрана сделала шаг назад, и пленники остались стоять перед королем. Матильда подняла голову и твердым взглядом посмотрела в глаза Джону. Затем гордо, не опуская головы, встала перед ним на колени. Остальные последовали ее примеру, почувствовав внезапную волну раздражения от того, что Мэтти снова начала плакать. Никто не разговаривал.

Король протянул к огню руки и стал медленно потирать их, не сводя глаз с Матильды.

– Итак, – сказал он наконец, – мы снова встретились.

Она первой позволила себе отвести взгляд в сторону и посмотрела на его мантию, кисти которой мягко свисали вокруг кресла. Внезапно он встал, и так как теперь он находился намного выше нее, ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы остаться неподвижной и не отклониться назад. Он стоял так близко, что она могла чувствовать, как пахнут лавандовым маслом его волосы. В комнате сохранялась полная тишина, и только струи дождя хлестали по оконным стеклам; изредка раздавалось непродолжительное шипение – это капли дождя падали на мерцающие тлеющие огоньки очага.

Некоторое время Матильда думала, что он собирается дотронуться до нее. Но король сделал шаг в сторону и обошел вокруг стола, который был выдвинут вперед от дальней стены комнаты. На столе лежали пергаменты, книги, а также королевское перо и чернила. Он выбрал одно из писем и медленно развернул его, повернувшись спиной к пленникам, которые оставались стоять на коленях около огня. Лицо его сделалось каменным.

– Принц Ливелин, кажется, подумал и решил присоединиться к вашему мужу, моя леди, для того чтобы доставить мне неприятности в Уэльсе. – Его голос был холоден. – К сожалению. – Он снова подошел к огню, все еще держа письмо в руках. – К сожалению для вас, так как ваш муж продолжает настаивать на восстании, хотя прекрасно знает, что я удерживаю вас в качестве своих пленников.

Матильда гневно сжала кулаки, полностью осознавая, что на ее запястьях находятся железные оковы. Она сглотнула.

– Сэр, вы дадите мне шанс найти необходимую сумму денег, чтобы я могла оплатить долг моего мужа? – спросила она хриплым, но достаточно спокойным голосом. Она не была уверена, расслышал ли он ее слова. Мэтти и Уилл стояли бок о бок и хранили молчание.

– Ваше величество! – Снова произнесла она немного громче. – До того, как мы бежали из Хэя, я смогла отложить небольшую сумму денег и некоторые украшения. Я уверена, что с помощью наших друзей и моих сыновей мы сможем собрать ту сумму денег, которую вам должны. Если ваше величество примет это как начало…

Она запнулась, так как он, наконец, отвернулся от камина и взглянул на нее.

– Но теперь это уже не просто вопрос о выплате нужной суммы, леди Матильда.

– Я сделаю все, чтобы Уильям предстал перед вами. И от его имени я могу отказаться от всех земель, которые принадлежат семье де Броз. – Она пыталась сделать все, чтобы ее голос звучал умоляюще, хотя и презирала себя за это. Но ей это плохо удавалось, и в ее голосе скорее можно было услышать гнев, чем мольбу.

– Ваши земли, дорогая леди, уже вам не принадлежат, так что вы не можете от них отказаться, – резко сказал он. Король внезапно перевел свой взгляд с Маргарет на Уилла и Мэтти, которые стояли за ней. – Кажется, Ирландия стала укрытием для предателей. Земли, принадлежащие барону Лейси, все конфискованы, как и земли, принадлежащие вашему мужу, леди Матильда, и его брату. Возможно, для них великое благо то, что им удалось бежать. Но если хоть один из них снова заявит о себе, он может поплатиться за это жизнью. – Голос короля звучал тихо. Стоя сзади своей матери, Маргарет поежилась, как только Джон на мгновение направил на нее холодный взгляд. Затем он бросил письмо на кресло и продолжал говорить то ли сам с собой, то ли с ними. – Я подавлю Ирландию. Каждый человек здесь признает меня своим королем. Я знаю, что так будет. Когда я снова вернусь в Уэльс, можете не сомневаться, я сотру эту страну вместе с ее принцами в порошок. Если для этого я должен… Охрана! – Первый раз за все это время он поднял голос. Эскорт выступил вперед, и король надменно посмотрел на пленников. – Уведите их! – приказал он.