— Я хочу жениться на ней, ваша честь, — тихо сказал высокий мужчина. — Что бы с ней ни случилось.
— Ценю вашу верность, господин Ли, — сухо сказал судья Ди, — но вы дали непра-вильный совет господину У. Единственным разумным поступком было бы сообщить об исчезновении, причем немедленно.
Бывший правитель отмахнулся от его слов раздраженным жестом.
— Так что же вы узнали о моей дочери, ваша честь? Она еще жива?
Судья Ди засунул веер назад в рукав и достал оттуда пачку бумаг. Он перелистал их и выбрал свои записки о посещении Ма Жуном колдуньи. Подняв глаза, он спросил:
— Ваша дочь родилась в четвертый день пятого месяца в год Крысы?
— Конечно, ваша честь. Вы можете найти запись об этом у вас в управе.
— Разумеется. Ну что ж, к сожалению, могу сказать вам только, что сведения, которые я получил о вашей дочери, очень ненадежны. Сейчас я ничего не могу сообщить, не рискуя причинить вам ненужное огорчение или подать надежду, которая может оказаться необоснованной. Это все, о чем я имею право рассказать в настоящее время.
— Конечно, вы будете вести это дело так, как считаете нужным, ваша честь, — чопорно сказал У. — Однако у меня есть смиренная просьба. Если ваше расследование дойдет до такой стадии, когда вы сочтете необходимым предпринять официальные действия, я был бы признателен, если бы вы предварительно ознакомили меня с фактами.
Судья Ди отпил чай, думая над тем, что имеет в виду его гость. Просьба казалась совершенно излишней. Поставив чашку на стол, он произнес:
— Я бы так именно и поступил. Я...
Гость вдруг резко поднялся.
— Благодарю вас, ваша честь. Пойдемте, Ли!
Судья также встал. Провожая гостей к дверям, он сказал банкиру:
— Слышал, что у вас есть брат, неплохой художник, господин Ли.
— Я ничего не понимаю в живописи, ваша честь, — довольно резко ответил Ли.
Старшина Хун проводил гостей вниз по лестнице.
— Значит, эта Нефрит на самом деле существует! — возбужденно сказал Ма Жун. — Должно быть, колдунья знала ее и поэтому правильно назвала мне день ее рождения. И последнее послание от нее, которое мы нашли в шкатулке, должно быть подлинным! О Небо, мы должны немедленно...
— Не спеши, Ма Жун! — Судья Ди сдвинул на затылок тяжелую шапку и утер пот со лба. — Я чувствую, что здесь скрыто нечто странное. Было бы невежливым требовать у отставного правителя подробности, но... Что еще случилось, домоправитель? — Он с удивлением посмотрел на седобородого старца, вошедшего в кабинет с весьма унылым лицом.
— Нечто крайне необычное произошло в женских покоях, ваше превосходительство... Меня послала за вами Первая госпожа.
— Ну, говори же!
— Только что к Первой госпоже пришла Третья госпожа и принесла запечатанный конверт, который ей передала у заднего входа какая-то женщина под вуалью в закрытом паланкине. Спросив у служанок, кто является младшей женой, и узнав, что это Третья госпожа, она попросила о встрече с ней по личному делу. Когда служанка поинтересовалась, как ее зовут, женщина вручила ей этот запечатанный конверт. Первая госпожа открыла конверт и нашла там визитную карточку госпожи У, жены отставного правителя. Госпожа сразу же послала меня к вашему превосходительству.
Судья вскинул брови.
— Я не хочу, чтобы мои жены были связаны с делом, которое я веду, — тревожно сказал он Ма Жуну. — С другой стороны, у меня такое ощущение, что господин У рассказал мне не все. Что ж, я посоветуюсь с Первой госпожой. Скажи старшине, что мы встретимся в моем кабинете позже.
Глава 12
Судья Ди застал двух своих жен в гостиной Первой госпожи и коротко рассказал им о беседе с отставным правителем.
— Визит госпожи У, должно быть, связан с исчезновением барышни Нефрит. Я бы хотел лично принять ее, хотя она, конечно, не станет говорить со мной. Но мне нужно увидеть ее, чтобы получить представление, что она за человек... — Он с досадой подергал себя за бороду.
Первая госпожа быстро повернулась к Третьей.
— Можешь ли ты принять госпожу У в своих покоях так, чтобы наш муж мог видеть и слышать ее, а она бы при этом ничего не заметила?
Согласно освященному временем обычаю судья Ди отвел каждой из своих трех жен по отдельному помещению с собственной кухней и своими служанками. Хотя Вторая и Третья жены приходили в покои Первой госпожи в главном здании резиденции судьи, последняя никогда не бывала у них. Судья Ди строго придерживался этого издавна установившегося правила, потому что знал, что в этом — лучший залог гарантии мира и гармонии в доме.