Тоффи же смотрел прямо перед собой, машинально как-то перебирая серебряные пряди одними лишь кончиками когтей. Он сделал то, чего заклинал себя не делать — сорвался при ней. Образ флегматичного, рационального Призрака был разрушен. Как досадно…
— Прости, — Мун вскинула голову и пронзила Тоффи раскаивающимся взглядом, размытым слёзной пеленой. — Прости, Тоффи, я не должна была…
Внутри всё сжалось. Умение совладать с собою сейчас пришлось как нельзя кстати. Тоффи выдохнул воздух, напряжённо сдерживаемый в груди, и прижал Мун к себе, не давая договорить. Он положил морду на её плечо, поглаживая по трепещущей спине.
— Нет, ты прости меня. Это я не должен был устраивать весь этот цирк. Я совсем перестал отдавать себе отчёт в том, что творю. Извини… — его голос уже не звенел металлом, а, наоборот, стелился мягким полушёпотом. Тоффи корил себя за свою эмоциональность и гневливость. Но чего теперь стоят сожаления, если он заставил Мун проливать слёзы? Тоффи ощущал себя мерзко и скользко. Что ж, настоящее чудовище. Тоффи отпустил Мун и поднялся. — Тебе лучше уйти, — произнёс он через силу.
Тоффи повернулся было, чтобы отойти от неё, но мягкая рука вдруг перехватила его ладонь.
— Ты забыл мои слова, Тоффи? — Призрак обернулся. Мун нежно улыбалась, утирая слёзы тыльной стороной ладони свободной руки.
«Я не брошу тебя, Тоффи, что бы ты ни говорил мне».
— Забыл, да? — Мун подошла ближе, уже второй рукой накрывая его ладонь. Заставляя его вновь не верить происходящему, самому себе. — А я вот не забыла. И потому останусь, — принцесса пробежалась взглядом по пещере, оценивая и примериваясь, а затем перевела его снова на Тоффи. — Надо бы навести здесь порядок, как считаешь?
Призрак сжал её руки в тисках своих и кивнул.
— Да. Да, надо бы.
Комментарий к Глава 8. Нерассказанные истории
Композиция “Great Big World — Say Something” очень подходит к окончанию главы.
Кто читал книгу Гастона Леру, тот, я думаю, заметил в Растикоре нечто знакомое. Растикор перенял черты Перса, моего любимого героя “Призрака Оперы”. Как же без него ;)
========== Глава 9. Отрезок памяти. Часть I ==========
Побывав в полностью уцелевшей, пусть и мелкой деревушке, Тоффи уже не ожидал увидеть более ничего необычного. Он был уверен, что видел всё. Однако гудящий базар, раскинувшийся под голыми кронами чёрных деревьев, донельзя озадачил Призрака.
Открывшееся перед Тоффи зрелище явно было пристанищем беззакония: вместо продуктов и предметов быта многочисленные лавки были уставлены оружием, склянками и бутылями, наполненными жидкостями разнообразных цветов и консистенций, цветастыми и, должно быть, ядовитыми растениями в неаккуратных глиняных горшочках и прочими «товарами», назначение которых Тоффи уже было малопонятно.
Но больше всего удивило Призрака количество «посетителей» этой спонтанной ярмарки. Найдя укрытие в дупле старого гиганта-дуба (ящер любил для начала выведать обстановку, прежде чем появляться), Тоффи отлично мог разглядеть каждого покупателя и каждого продавца. В его представлении расы монстром ограничивались ящерами, птицами, кошками и прочими представителями, похожими на членов животного царства, однако в этой разношёрстной толпе Призрак увидел неисчислимое множество типажей, которые не смог бы выдумать даже со всем своим богатым воображением. Кто только не мелькал перед золотистыми глазами: и трёхглавые громилы, и многорогие волосатые толстяки, и прочие оригиналы, которым сложно будет дать характеристику в паре слов.
Место, избранное для проведения торгов, было самым ненадёжным и даже опасным. Корявые пальцы деревьев без листвы едва ли могли укрыть монстров от всевидящих мьюнианских и им подобным очей. Палатки и шатры располагались чуть ли не на голой земле, практически под открытым небом. Но спокойствие монстров никак не соответствовало локации мероприятия. Этот пасмурный день не переставал удивлять.
Впрочем, Тоффи уже надоедало вслушиваться в неунимающийся гомон монстровой сумятицы, и он, нарекнув себя отчаянным путешественником, вышел из дупла. Суетливый поток монстров тут же поглотил его, позволяя остаться незамеченным. Присутствующие были больше увлечены громкими торгами и жаркими спорами, постепенно переткающими в драки, поэтому Тоффи с его чёрным, как смоль, балахоном и маской на морде удивлять было некого. Тем лучше.
Проходя меж постоянно сменяющимися рядами монстров, Тоффи едва выбился из густого течения, оказавшись у нескольких лавочек, которые не привлекали внимание большинства только лишь потому, что возле них не велись ожесточённые словесные баталии. Отличная возможность поближе ознакомиться с предлагаемым добром.
Первой Тоффи рассмотрел палатку с диковинными баночками с неизвестным содержанием. Скучающий продавец, завидев потенциального клиента, живо принялся рассказывать о своих товарах. Выяснилось, что перед Тоффи на широком деревянном стеллаже распростёрлись яды, вызывающие многочасовую агонию и мучительную смерть, зелья для приобретения недюжинной силы (побочные эффекты в виде вырастания волдырей и вторых голов прилагаются), экспериментальные лекарства, неясно какие, неясно от каких болезней, и много всякой другой дряни, о которой Тоффи уже не желал слушать, поскорее переместившись к следующему шатру.
Второй прилавок представил перед Призраком искорёженные клетки с уродливыми мелкими животными внутри. Перебирая кривыми лапками, они скреблись в своих тюрьмах, издавая отвратительные скрежещущие звуки. Продавец пояснил, что это — результаты неудачных заклинаний, которые собираются по всем магическим королевствам и позже продаются всяким коллекционерам. «Скорее уж, извращенцам», — ответил мысленно Тоффи и здесь не стал задерживаться.
— Это правда настоящее серебро? — услышанное заставило Тоффи обернуться в сторону оружейного прилавка, у которого стояло мощное существо — смесь орла и льва. Тоффи не знал, как такие называются, но точно мог понять, что монстр не одарён достаточным умом и знаниями, дабы понять, что меч, удерживаемый им в когтистых лапах — не более, чем подделка. Причём безобразная и некачественная.
— О-о, уверя-яю Вас, чи-истый мета-алл! — протяжно загнусавил голос торгаша из-под брезента. — Выдержит любу-ую схва-атку! Мой де-ед воевал с таким!
Тоффи подошёл ближе, и теперь мог видеть обманщика. Это был низкорослый, согнутый пополам козёл, слепой на один глаз. Да, такому только и торговать громоздкими орудиями!
Грифон же всё ещё находился в раздумьях. Он примеривался взглядом, вертел меч в когтях и следил за игрой света — будто бы все эти операции могли определить качество предмета. Впрочем, этого хватило монстру, чтобы потянуться к позвякивающему мешочку, заставляя козла вытягивать жилистую шею в предвкушении золотых.
— Позвольте, — Тоффи плавно вытянул меч из рук грифона и выставил перед собой.
— Прошу-у проще-ения, но этот любе-езный монстр уже приобрета-ает товар, — указав на налившегося краснотой от негодования грифона, прожжужал продавец, но тут же растянулся в кривоватой усмешке. — Только если Вы-ы не предло-ожите бо-ольше.
— Я не претендую, — отозвался Тоффи, оглаживая рукой, облачённой в перчатку, лезвие меча, — всего лишь хочу проверить, — с этими словами Призрак ухватился за рукоятку и конец лезвия и, не особо напрягаясь, одним точным и резким движением сломал орудие пополам о собственное колено. Смешок послышался из-под маски. — Даже не звякнул.
Козёл опешил, потупив взгляд в ополовиненный меч, а грифон, с досадой плюнув и изрыгнув проклятие, удалился.
— Вы лиши-или не-емощного мо-онстра последнего за-аработка! — негодующе прозвенел продавец и как-то слишком сильно стукнул по столу.
— Такого уж немощного? — насмешкой ответил Тоффи, возвращая поломанный предмет на стеллаж. — Удивительно, как старички могут управляться с такой грудой «благородного» металла! — Призрак махнул рукой, указывая на кожаные стены и стеллаж, сплошь уставленные тяжеловесными орудиями боя, вес которых уж точно не осилить «немощному монстру».