Профессор Россбах замолчал. Раздалось брюзжание отца: «Ромашка с теплым молоком».
— Где мой отец?!
Мок метнул взгляд на Смолора, и тот сбросил в бассейн тощего мужчину с кровоподтеками по всему телу. Два трупа заплясали в бурлящей воде, воняющей формалином. Мок замахнулся шлангом, словно бичом. Шлепок — и доктор опять в бассейне.
Еще каких-то полметра — и вода перельется через край…
— Помнишь, Мок? — Рютгард старался перекричать шум воды. — Тебе всегда снились мертвецы, трупы людей, погибших из-за тебя. Это были твои эринии. А теперь тебе спать нельзя, иначе к тебе прилетят эринии твоего отца и моей дочери. Пока ты не спишь, они будут жить. Берегись сна, Мок, добровольно выбери бессонницу…
Рютгард опять приподнялся на руках и заорал:
— Блаженны кроткие! Не скажу я тебе, где твой отец! Я умираю, но в Бреслау остались мои братья. Опубликуешь опровержение — и они освободят узников. Только помни: тебе нельзя спать. Твой сон — их смерть. Смотри, чему я научился на сеансе…
Рютгард зажал зубами язык и отпустил руки. Ноги, руки и туловище погрузились в бьющую ключом воду, подбородок ударился о край бассейна. Откушенный язык запрыгал у ног Мока, словно живой зверек. Рютгард стал захлебываться.
На следующее утро доктор Лазариус констатировал, что однозначно определить причину смерти невозможно. Рютгард мог захлебнуться собственной кровью. А мог и водой с формалином.
Бреслау, среда, 2 октября 1919 года, десять утра
Кафе Хайманна уже открылось. Среди постоянных клиентов, основную массу которых составляли клерки «Немецкого акционерного общества по торговле морской рыбой» (пока нет большого наплыва посетителей, право же, не грех выпить кофе и съесть штрудель со взбитыми сливками), затесалось двое незнакомцев. Один из них курил сигарету за сигаретой, второй сжимал зубами костяную трубку, выпуская струйки дыма откуда-то из глубин своей бороды. Перед ними стояли кофейные чашки. Брюнет вынул из внутреннего кармана пиджака сложенные листки и протянул бородачу. Тот углубился в чтение, из трубки грибочками вился дым. Его собеседник сунул себе под нос крошечную ампулу. Над столом разнесся резкий запах мочи. Кое-кто из клиентов с отвращением сморщился.
Лицо у бородача покраснело от волнения. Гипертоник, не иначе.
— Теперь я знаю, Мок, откуда взялось это дурацкое заявление для прессы. Я много еще чего знаю, — Мюльхаус похлопал Мока по щекам, — ой много… Тебе уже не нужно публиковать все это…
Мюльхаус вынул из папки и подал Моку два листка бумаги. «Протокол вскрытия трупа», — значилось на каждом. Каллиграфически выписанные Лазариусом буквы запрыгали у Эберхарда перед глазами. «Мужчина, возраст — около семидесяти пяти лет, рост — метр шестьдесят, вес — шестьдесят два килограмма. Перелом нижней конечности в двух местах. Женщина, возраст — около двадцати лет, рост — метр пятьдесят девять, вес — пятьдесят восемь килограммов. Обнаружены в подвале дома на Паулиненштрассе, 18. Смерть от обезвоживания».
Голова у Мока раскачивалась из стороны в сторону, как ни пытался он подпереться руками. Но имена пострадавших (в этой графе почерк Лазариуса как-то искривился) он видел отчетливо: «Альфред Саломон и Катарина Бэйер».
— Это не они, — шепнул Мок. — Их зовут совсем не так…
Мюльхаус обнял Мока, положил его голову себе на плечо.
— Спи, Мок, — тихонько сказал комиссар. — И пусть тебе ничего не приснится… Да минуют тебя сны…
Вроцлав — Антонин, 2004