— Маловероятно, — ответил я. — Кто их мог взять? Тут нет ни души на много километров вокруг.
— Если не считать Рамоса! — воскликнула Айрин, сверкнув глазами. — Могу поклясться, что он пробрался сюда лесом. Подождал, пока мы уйдем, и перепрятал каноэ, чтобы отплатить нам за нашу шутку.
Я наклонился и внимательно изучил песок.
— Нет, это невозможно, — ответил я. — Посмотрите на песок сами. Тут не видно никаких следов.
Пять пар глаз уставились на песчаный берег. Никаких следов каноэ мы не обнаружили. Никаких борозд или полос, остающихся после лодки, когда ее волокут.
Вообще никаких следов там не было.
У Айрин отвисла челюсть от удивления.
— Тут нет даже отпечатков наших ног, — пробормотала она.
— Айрин права, — согласился я. — Если бы Рамос вернулся, мы бы увидели на песке следы его башмаков.
— Эге! Подождите минуту! — закричал Марти. Он снова стащил с головы бейсбольную шапочку и уставился под ноги. — А где же наши собственные следы?
Мы все повернулись к Марти.
— Наши следы тоже исчезли, — сообщил он. — Мы ведь отсюда направились в лес, чтобы спрятаться там от Рамоса, верно? Ну? Так где же наши следы?
Ничего не понимая, я взглянул под ноги. Марти прав. Песок оказался совершенно гладким.
По моей спине побежали мурашки.
«Что тут вообще происходит?» — задал я сам себе вопрос.
Я глядел на гладкий песчаный берег и лихорадочно размышлял.
— Это означает лишь одно — мы стоим не там, где нужно, — заявил я. — Значит, каноэ мы оставили не здесь. Пошли дальше.
— Но ведь это именно то самое место, — настаивала Шарлотта. — Глядите. Вон пороги. — Она показала рукой и тут же издала удивленный возглас.
— Ой, что это? — пробормотала Айрин.
Мы все повернулись туда. Тонкая струйка водопада исчезла.
— Просто невероятно! — изумилась Айрин. — Сначала наши каноэ. Потом водопад…
— Да, мы явно пришли не на то место, — пробормотала Шарлотта.
— Пошли в лагерь, — предложил Марти. — Я страшно проголодался. А мы оставили всю еду на нашем ночном привале.
Шарлотта неотрывно смотрела на спокойную реку.
— Я только одного не понимаю…
Айрин схватила ее за руку и потащила прочь от берега.
— Пошли. Забудь про все. Нам еще долго идти. Когда мы поедим, тогда и думать будет легче.
Тесно сгрудившись, мы снова направились вверх по течению. Через несколько минут мы увидели то же самое обглоданное дерево. Только на этот раз оно стояло на другом берегу реки!
— Ого! Я глазам своим не верю! — воскликнул я. — Что за странное дерево! Оно ведь находилось только что на этом берегу!
— Ты прав, — согласилась со мной Шарлотта, вытаращив от изумления глаза.
Мы уставились впятером через узкую речку на обглоданное дерево и живую стену, усеянную дроздами.
— Бред какой-то, — пробормотал Дэвид. — Разве мы переходили через реку? Как же они оказались на противоположном берегу?
Я повернулся и увидел, что Айрин уставилась на воду широко раскрытыми глазами. Она закусила нижнюю губу. И показывала пальцем.
— Эй, ребята! Глядите-ка, вон тот мост…
Через реку был перекинут узкий деревянный мост.
— Мы ведь уже проходили здесь, верно? — спросила Айрин.
— Да. Конечно, проходили, — ответил за всех я.
— Этого моста здесь не было, — настаивала Айрин. — Кто-нибудь может сказать, что видел этот мост?
Ответом ей было молчание.
Мы все уставились на старый мост с серыми, растрескавшимися досками.
— Я… я не видел его до этого, — прошептал я. — Все это так… странно…
— Постойте-ка! — закричал Дэвид. — Нам просто уже мерещится черт знает что. Потому что мы голодны и все такое. Нам нужно во всем разобраться, ребята.
— Вероятно, мы пересекли каким-то образом реку, — неуверенно предположила Шарлотта. — Мы перешли через реку и отправились не в ту сторону.
— Но ведь мы точно не пересекали реку! — заявила Айрин. — Все так… непонятно и запутанно! Все абсолютно!
Мне вдруг показалось, будто в моей груди порхают бабочки. Я глядел на узкий мост… на вьющуюся зеленую стену с ягодами и дроздами… на искривленное старое дерево… на гладкий песок — без всяких отпечатков. То есть вообще без никаких.
— Мне… мне не нравится все это, — прошептал я.
Глава XVI
ЗАБЛУДИЛИСЬ
— Я ничего не понимаю, ребята, — заявила Айрин, обхватив плечи руками. — Меня берет жуть. Нам нужно поскорей выбраться отсюда. Уверяю вас.
— Куда же нам идти? — воскликнула Шарлотта.