– И где же вы его спрятали, кок? – Кэтрин даже дыхание задержала.
Старик усмехнулся, беззлобно, довольный самим ее откликом на его несложный рассказ.
– В руинах аббатства, что были неподалеку, – отозвался с той же улыбкой. – Местные парочки завсегда бегали туда на свидания... – И вздохнул ностальгически: – Живописное место. Красивое! – было видно, что и старик припомнил какую-то девушку, с которой ни раз и ни два бегал встречаться к этим руинам. – Там был старый алтарь, уже и тогда полуразрушенный, вот я и спрятал кольцо в щель между камнями. – Он покачал головой в такт своим мыслям: – Пожалел я тогда, что и вовсе взял его в руки. Пусть бы констебли во всем разобрались, как оно есть. А так...
– Но как такое возможно, – не унимался его собеседник в лице любопытной Кэтрин Аддингтон, – что кольцо оказалось одновременно и у вас, и у мастера Оливера? Быть может, колец было два?
– Никогда об этом не слышал.
– Или, зная, что потерял семейную драгоценность, молодой человек состряпал подделку?!
Кэтрин так увлеклась этой загадкой, что вскочила со стула и заходила по камбузу из угла в угол, размахивая руками.
– Вряд ли он бы успел: прошло не больше двух дней после убийства, как между нами случился тот разговор...
– Тогда как же?
И Мюттью Такер покачал головой.
– Есть ли толк забивать этим голову? – произнес он. – Прошло так много лет, что события те кажутся чем-то ненастоящим... Не существенным ныне.
– Но убийца до сих пор на свободе! Это несправедливо.
– Ах, эти юношеские горячность и чувство несправедливости! – поцокал языком старый кок и, поднявшись на ноги, поплелся в свой закуток для сна. Он на мгновение остановился в дверях и посмотрел на миловидного мальчика долгим, внимательным взглядом: – Не за чем ворошить прошлое, – произнес он. – Что прошло, то быльем поросло! – И вышел за дверь.
Кэтрин долго ворочалась, несмотря на усталость: рассказ старого кока взбудоражил ее не в меру яркое воображение, заставил мысли метаться под черепною коробкой и надумывать всякое.
С мыслью: «Вот бы наведаться в руины аббатства и отыскать то кольцо» она и уснула. А проснулась от криков и суете, и холодной воды, выплеснутой прямо в лицо...
6 глава
Фыркая и отплевываясь, с таким чувством, словно ей в рот плеснула волна прямо из океана, Кэтрин вскочила и поглядела на истязателей. Это были все те же Терри Бонс и Скотт Стивенс, кошмар всей ее нынешней жизни, и довольными по обыкновению они не были.
– Якорь мне в глотку, где чертов кок? – гаркнул Бонс, обдав девушку отвратительным запахом изо рта. – И какого, скажи на милость мне, черта, ты сам дрыхнешь здесь, зелень подкильная, вместо того, чтобы работать?!
– Мэттью должен был разбудить... – пискнула было она, но Бонс наградил ее оплеухой, от которой она в миг замолчала, потерявшись в россыпи звезд перед глазами.
Сам он ринулся в комнатку кока, закуток за камбузом, и грохнул дверью и крепким словцом.
– Эй, червь гальюнный, поднимай свою старую задницу и принимайся за дело!
Как ни странно, ему никто не ответил, а потом что-то и вовсе поволокли за ноги из коморки, и Кэтрин увидела старого кока, как будто все еще спящего, ничуть подобным с собой обращением не возмущенного.
– Что с ним? – спросила она дрогнувшим голосом, догадываясь внутри, что случилось со стариком, но страшась признать это вслух.
А вот Стивенс ничего не боялся, он лишь перекинул табачную жвачку из-за правой щеки в левую, и сказал:
– Чертов кок окочурился. Помер, да еще так не вовремя!
– Эй, позовите нашего «доктора»! – крикнул Бонс.
И вскоре на камбуз явился высокий, нескладный, словно разложенный перочинный нож, паренек в коротких не по размеру штанах. Бедняга близоруко щурил глаза, казалось, в прежней, докорабельной жизни, он носил когда-то очки, да так и было, как после узнала Кэтрин: он был студентом медицинского факультета, носил очки и был подающим надежды молодым человеком. Но потом он на спор записался на торговое судно и вот уже третий год ходит в море, не в силах вернуться назад к разочарованным и убитым горем родителям.
– Док, ты у нас умный, скажи: что сталось с чертовым коком? – не без насмешки спросил его Бонс.
А Стивенс поддакнул, как было и в Ламберхёрсте:
– Чертов кок, как по мне, отправился к праотцам. Яснее смерти ничего не бывает!
Матрос склонился над стариком и приложил пальцы к его сонной артерии.
– Умер, – констатировал он, чем вызвал насмешку Стивенса, и так поставившего тот же диагноз. – И по состоянию тела я бы сказал, что умер довольно давно: возможно, в ту же минуту, что лег на эту постель, – он поглядел вглубь закутка, из которого его вытянули вперед ногами. И продолжил осматривать тело почти так же дотошно, как коронер в морге. – У бедняги сердце пошаливало, от него он, верно, и умер: губы вон посинели.