Выбрать главу

Он смеется, самым изящным движением, которое я видела, раскладывая салфетку.

— Как только разберусь сам. Но одна мудрая женщина как-то сказала: начинай от тарелки и двигайся дальше.

Я не сдержала смешок, и поймала взгляд Кейт. Она улыбнулась в ответ.

— Теперь, я пожалуй должна сказать что-то вроде… Мисс Васильева, Ваш корабль просто чудо.

— Благодарю вас!

После шампанского стало куда спокойнее сидеть за этим столом, да и взгляды тех, кто ставил подписи под документами с моими чертежами уже больше не сверлили меня. Только Харланд время от времени кидал что-то вроде предупреждающего взора, но мне было почти все равно.

Позволить себе немного забыть об обстоятельствах оказалось куда проще и приятнее, чем я думала.

И когда оркестр начал играть вальс…

— Потанцуешь со мной?

Я стушевалась, и, кажется, даже покраснела, но приняла протянутую руку.

Мы отошли к остальным танцующим и Лео мягко приобнял меня за талию.

Краем глаза я заметила перешептывания и вроде как спрятанные камеры телефонов. Стало… неуютно. Я поежилась, и словно замкнулась, отводя взгляд. Лео заметил.

— Не смотри на них. — Он притянул меня ближе, успокаивающе поглаживая пальцами по спине. — Смотри на меня.

И я послушалась.

Танцевать с ним… Думаю это будет одним из самых лучших моих воспоминаний.

Поначалу, я думала, должна ли я завязать разговор, но тишина между нами была очень уютной, и нарушать ее не хотелось. Я смотрела только мужчине в глаза и скоро все остальные просто перестали существовать.

Когда музыка смолкла, мы вместе с остальными влились в гул аплодисментов.

Возвращаясь к столу, я уже собиралась отвесить учтивый комплимент, чтобы только скрыть одолевающее смущение, но не успела.

— Мисс Васильева, капитан просил передать, что вы хотели в это время присутствовать на мостике.

Я растерянно оглянулась на часы над камином. Уже время.

Комментарий к Часть 6

Вот и финишная прямая)) следующая часть будет последней((

Надеюсь ждать ее придется не так долго))

========== Часть 7 ==========

— Мисс Васильева, капитан просил передать, что вы хотели в это время присутствовать на мостике.

Я растерянно оглянулась на часы над камином. Уже время.

По рукам поползли мурашки, синхронно с охватившей тело дрожью.

Юноша, совершенно не обратив на это внимание (хотя мне казалось, что это стало ясно всем и каждому вокруг), не дожидаясь моего ответа, удалился.

— Все в порядке? Ты выглядишь очень встревоженной.

Мне следовало отшутиться.

Я сказала правду.

— Мы проходим ледовый фронт сейчас. Знаешь… самая опасная часть плавания.

— Вроде… то самое место?

— Вроде того.

— И если капитан зовет тебя?..

Лео не закончил, но взгляд был более чем многозначительный. Я издала какой-то будто нервный смешок, и выдавила успокаивающую улыбку.

— Нет, ничего еще не случилось. Просто я… хотела быть на мостике. Не знаю зачем. Просто мне это очень важно.

— Конечно важно. — Лео мягко улыбнулся, и его теплая ладонь прошла от запястья до предплечья. — Хочешь, я пойду с тобой?

Я все еще смотрела на то, как рука покрывается мурашками от его прикосновения. От человеческого тепла.

Я качнула головой. Отрицательно.

Он понимающе кивнул.

— Тогда удачи, Елена.

Удачи.

А она поможет?

Я запоздало подумала о том, что стоило бы взять с собой пальто. Холод резанул по обнаженным рукам, будто специально, в тысячный раз напоминал о том, где мы и кто тут господин.

— Мисс Васильева.

— Капитан.

Мы обменялись лишь короткими кивками.

— Вы очень красивы сегодня.

Я смущенно улыбнулась. И услышала тихий голос.

— Ревную.

Рука Эндрюса легла на мое запястье.

Ответить незаметно возможности не было, и я лишь, смеясь, посмотрела в его красивое лицо, застывшее во времени.

— Дыши ровно. С нами ничего не случится.

Его голос был — как сам морской прибой. Только тихий, который бывает в погожий летний день. Когда на небе нету туч, и волны дразнят песок, облизывая берег.

Я с болезненной уверенностью поняла, что хочу запомнить этот голос на всю жизнь, сколько бы она не продлилась.

— Сбросить скорость. Средний вперед!

Я впервые огляделась. И капитан и старпом были на мостике. Я видела как судорожно оба сжимают бортовые рации. И видела, как проступают жилки на руках рулевого, обхватившего штурвал.

Я крепко вцепилась в ладонь Эндрюса, больше не заботясь о том, как это выглядит.

Горизонт был чистым. Ночь, словно в издевку, безлунной и тихой, совсем как много лет назад.

И голос за спиной…

— Думаю, мы вполне можем позволить себе и полный вперед.

Я вздрогнула от притворной доброжелательности.

— Мистер Харланд…

— Капитан, зачем портить столь чудесную ночь бессмысленными спорами? Уверен, нет никакой необходимости сбавлять ход. И, учитывая обстоятельства, это даже не совсем разумно. Мы же не хотим внезапной паники среди пассажиров?

Харланд склонил голову, выжидающе рассматривая капитана.

— Мы с капитаном обсуждали этот вопрос. — Боги, как я старалась чтобы голос не дрожал. — Никто не заметит снижения хода, но отрезок будет пройден максимально безоп…

— Мисс Васильева, я бы хотел напомнить вам, что вы лишь конструктор, и на борту находитесь как гость и пассажир, а не как член экипажа.

Я физически почувствовала, как кровь прилила к лицу. Руки задрожали.

Харланд подошел к Джорджу, выглядящему безупречно в его капитанской форме.

— Будьте любезны, скомандовать полный вперед.

Все взоры на мостике обратились к ним.

Капитан молчал.

Харланд начинал краснеть.

Рулевой только крепче вцепился в штурвал.

Рация издала неясный треск.

— Вижу цель, 20 градусов правого борта, на горизонте.

— Принято.

Я вместе с остальными уставилась в направлении, которое назвал впередсмотрящий. Но на горизонте всего-то виднелись ходовые огни другого судна.

Я снова уставилась на Харланда. Он процедил сквозь зубы.

— Командуйте, капитан.

Я только тихо молилась.

— Полный вперед!

В глазах собрались слезы. Старпом потянул за рычаг.

— Я бы попросил вас, спуститься обратно к нашим гостям, и прекратить сеять панику своими дурацкими суевериями.

— Мистер Харланд, я…

— Я просил мисс быть здесь. Мне она нужна.

Джордж уверенно мне кивнул, но отчего-то моя благодарность вышла совсем неуверенной.

Харланд недовольно прыснул, но ушел.

— Простите, Елена.

Я выпустила руку Томаса и уставилась на радар.

— Что вот это?

Палец уперся в небольшую точку где-то на час по правому борту.

— Айсберг, я полагаю. Мы запеленговали координаты еще десять минут назад.

— Скорректировали курс?

— Нет нужды, он далеко.

Я почувствовала, как вдоль хребта прошли холодные пальцы.

— Прошу, не терзай себя, Елена.

Я глубоко вздохнула.

— Порадуйте меня, скажите, что на вороньем гнезде есть бинокль.

— Конечно е…

Рация в руке капитана запищала. Будто из другого мира до слуха долетели три коротких свистка.

— Вижу айсберг на 12 часов. Повторяю, айсберг на 12 часов!

— Принято!

Джордж уставился на горизонт. Я на радар.

Точка оставалась ровно там же, где была минуту назад.

— Я не… — голос капитана слишком резко оборвался. — Черт!

Я обернулась на Томаса. У него на скулах играли желваки. А на радаре ничего не менялось.