Выбрать главу

Человек с усталым лицом и нервными движениями, выполнявший до сих пор функции переводчика, шагнул в круг света. Полковник невольно отступил на несколько шагов.

- Между прочим, у полковника в кармане ордер на арест. Что же вы не предъявляете его, полковник? Не узнаете? Может быть, познакомить вас?

- Мы с полковником знакомы уже много лет. Я доктор Энкарно, местный врач. - Голос был глухим от волнения.

- Назовите свое настоящее имя, - попросил Дейли.

- Энрике Валистер.

- Вы работали ординатором в барселонской больнице Святого Исцеления, куда был доставлен тяжело раненный детектив Интерпола Луи Ориньон?

- Да. Надежд на спасение не было никаких. Боли были невыносимые, из человеколюбия я впрыснул ему сильную дозу опиума... Меня обвинили в непреднамеренном убийстве: в нашей католической стране считается, что врач не имеет права облегчить предсмертные муки больного... - Доктор Валистер так переживал сказанное, что только через минуту смог продолжать: - Мне удалось бежать в Америку, оттуда я вернулся через несколько лет с чужим паспортом. Поселился в маленьком Панотаросе, где надеялся остаться неузнанным, по той же причине ни разу не выезжал даже в Малагу.

- Расскажите о заболевании Шриверов.

- Сначала я был убежден, что они отравились колбасой. Потом некоторые симптомы поколебали мою уверенность. Я обратился к генералу Дэлбдею с просьбой перевести их в американскую военную медчасть, где были куда более опытные врачи. Вечером меня вызвали в полицейский комиссариат. Полковник Бароха-и-Пинос узнал меня. Он пригрозил выдать меня суду, если я не подпишу свидетельство о смерти с первоначальным диагнозом...

- Он дал вам деньги? - спросил Мун.

- Да, крупную сумму. - Доктор дрожащей рукой вытер мокрое от пота лицо. - За это я обязался уехать из Панотароса. Когда Билль Ритчи рассказал мне в Мадриде, что тут происходит, я, несмотря на грозившее мне возобновление старого судебного дела, счел своим долгом вернуться.

- Кто-нибудь присутствовал при этом? - уже примерно зная ответ, спросил Мун.

- Адъютант генерала - майор Мэлбрич.

Продолжение разговора состоялось в библиотеке. Муну и Дейли пришлось довести совершенно обессилевшего полковника до дивана. Грузно откинувшись, он захрипел:

- Из вас вышел бы отличный тореро, мистер Мун! - Потом, обведя потухшим взглядом собранные на многочисленных стеллажах произведения детективной литературы, мрачно покачал головой: - Вот и расплата за непростительнейший промах!

- Какой из ваших многочисленных промахов вы имеете в виду? - сухо осведомился Мун.

- Самый главный тот, что вас вообще впустили в Панотарос. Надо было инсценировать несчастный случай, как предлагал майор Мэлбрич. Но генерал Дэблдей слишком влюблен в свой талант ловкача, чтобы отказаться от лишней возможности продемонстрировать свое искусство. Много оно ему помогло!.. Во всяком случае моего ареста он не допустит. Слишком много мне известно о его проклятых трюках.

- Вот и напишите откровенно, какие приказы вы получали от генерала относительно дымовой завесы в деле Шриверов, какие ложные доказательства фабриковали по распоряжению майора Мэлбрича...

- Хорошо! - Полковник сказал это даже с некоторым оттенком злорадства. - А дальше?

- Во-первых, вы немедленно освободите Педро. Во-вторых, направьте в малагскую полицию распоряжение выпустить из тюрьмы парикмахера Себастьяна Новатуро, объяснив, что он арестован на основании ложного обвинения. В-третьих, вы в подробном заявлении расскажете, как совместно с майором Мэлбричем шантажировали Энкарно. Кроме вас, кто-нибудь знает, что он в действительности доктор Валистер?

- Только майор и генерал.

- Ну, после такого заявления они сочтут более разумным не знать этого... Разумеется, все эти документы на официальном бланке, с печатью полицейского комиссариата. Чтобы вы ничего не спутали, Дейли проводит вас... в качестве ангела-хранителя.

- Согласен. А потом? - Спина полковника постепенно отрывалась от спинки дивана. - Вы не будете препятствовать моему отъезду?

- Препятствовать? - Мун пожал плечами. - Пусть вами занимается правосудие! В конце концов я приехал в Панотарос только из-за дела Шриверов, а поскольку вы к их смерти не имеете прямого отношения...

- Вы великодушный человек! - Встав с дивана, полковник с облегчением вытер рукавом проступившие на мясистом лице и тучной шее росинки пота. - Я всегда говорил, что американцы - великая нация. Один мистер Хемингуэй чего стоит! Какой гуманизм!

- Да, кстати, о Хемингуэе, - вспомнил Мун. - Вы мне рекомендовали обязательно посетить в Мадриде его любимый бар Чикоте. Так вот, он не только пил там испанские вина, но и писал фронтовые корреспонденции, где таких, как вы, называл грязным нарывом на теле героической Испании.

- Будь вы в моей власти... За такое оскорбление... - Полковник чуть не задохнулся от ярости. - Ну тогда я вам скажу, что действительно думаю об американцах!.. Вы нация бессовестных торгашей! - Он с трудом отдышался. Вот теперь мы квиты!

Начальник панотаросской полиции с молчаливой ненавистью плюнул, вытер обшлагом рот и неуверенной тяжелой поступью только что нокаутированного человека двинулся к двери. А следом шагал Дейли. Казалось, будто конвоир ведет пойманного с поличным преступника.

СВЕТЯЩИЙСЯ СКЕЛЕТ

Рол Шривер использовал свой дневник не только для личных записей, но и в качестве учебной тетради для уроков испанского языка, который изучал под руководством Педро. Вперемежку с испанскими словами и фразами шли ежедневные наблюдения и мысли, типичные для пятнадцатилетнего мальчика. Судя по ним, привольная жизнь в Панотаросе, особенно в первый период, пока сюда не наехали туристы, нравилась Ролу куда больше, чем пребывание в Нью-Йорке. Единственным светлым пятном того времени Ролу, как ни странно, представлялась предпринятая Родом Гаэтано неудавшаяся попытка похищения. Зато последующая неделя до отъезда в Панотарос, когда детективы сопровождали его в школу, на прогулки, даже во время спортивных игр, именовалась Ролом не иначе как тюрьмой.