Трение в спусковом устройстве позволило замедлить, а затем и остановить их падение. Теперь они болтались на шнуре футах в тридцати под куполами своих парашютов, превратившихся в бурлящую массу рассвирепевших, невероятно ядовитых пауков.
Phoneutria. Джегер решил, что будет очень счастлив, если никогда в жизни больше не увидит ни единой такой твари.
Насладиться этой мыслью до конца он не успел, потому что первые извивающиеся серебристые комки уже летели к ним. Они падали совершенно вертикально, разматывая за собой свои собственные «тросы» — тонкие нити паучьего шелка.
В ответ Джегер отпустил паракорд, и они с Наровой снова начали падать.
Глава 26
Не успели они пролететь и дюжины футов, как их движение прервалось тошнотворным рывком. Разрубленный брезентовый ремень парашютного костюма Наровой застрял в спусковом устройстве.
Джегер громко выругался.
Схватив ткань одной рукой, он попытался ее высвободить. Одновременно он ощутил, как что-то мягкое и костлявое приземлилось ему в волосы со злобным булькающим шипением.
Острое как бритва лезвие просвистело совсем рядом с кожей его головы.
Джегер почувствовал, как кончик ножа вспорол брюхо паука, который немедленно свернулся в клубок, выпустил его волосы и скатился с его головы куда-то вниз. Снова и снова нож Наровой рассекал сумрачный влажный воздух, отбивая атаки пауков и защищая пытающегося освободить их Джегера.
Наконец ему удалось выдернуть жесткий ремень, и они снова заскользили вниз.
— А они так легко не сдаются, — пробормотал Джегер, контролируя свистящий через спусковое устройство паракорд.
— Настойчивые ребята, — подтвердила Нарова.
Одна ее рука была поднята вверх совсем рядом с его лицом. Джегер уже давно обратил внимание на то, что она левша. На тыльной стороне ее левой ладони виднелись два отчетливых следа от укуса, вокруг которых стремительно расползался красновато-черный рубец.
Джегер встретился взглядом с Наровой. В ее глазах плескалась боль.
— Стоит ранить одного из них, и они все нападают одновременно, — напомнила она ему. — Жертвы их нападения описывают боль от укуса как растекающийся по венам огонь. Очень точное описание.
Джегер утратил дар речи.
Один из упавших на них пауков укусил Нарову, но она не издала ни единого звука. Неужели ему предстояло утратить одного из членов своей группы? А ведь собственно экспедиция еще даже не началась.
— У меня есть противоядие. — Джегер посмотрел вниз. — Но оно в рюкзаке. Необходимо поскорее доставить тебя вниз.
Джегер поднял правую руку как можно выше. Паракорд еще быстрее засвистел через спусковое устройство, и они с Наровой на максимальной скорости понеслись к земле. Джегер был рад, что не снял перчатки, потому что даже сложенный вдвое паракорд был тонким и острым как бритва.
Джегер позаботился о том, чтобы его ботинки коснулись земли первыми, приняв на себя удар за них обоих. В других обстоятельствах он попытался бы замедлить спуск прежде, чем они коснутся земли. Но в данный момент они спасались от преследующих их пауков, а кроме того, было необходимо как можно скорее добраться до противоядия.
Их окружил мрачный сумрак джунглей.
Лишь ничтожная часть солнечного света, пробивающегося сквозь кроны деревьев, достигает земли. Девяносто процентов освещения жадно поглощает растительность верхних слоев, погружающая джунгли в постоянный полумрак.
Джегер знал, что, пока его глаза не приспособятся к низкому уровню освещения, ему будет трудно разглядеть приближающуюся опасность. Например пауков.
Он был абсолютно уверен в том, что ни одна Phoneutria не сумеет последовать за ними на всю глубину их отчаянного прыжка, но на всякий случай решил перестраховаться и поднял голову. В скудных лучах проникающего в лесные глубины солнечного света Джегер различил десятки угрожающе поблескивающих шелковых нитей, на концах которых болтались лоснящиеся комки ядовитой смерти.
Это было непостижимо, но пауки продолжали их преследовать, и, судя по всему, Нарова была уже совершенно не в состоянии от них даже увернуться.
Не сводя глаз с падающих на них пауков, Джегер оттащил Нарову на несколько ярдов в сторону. Затем он сорвал с груди карабин, направил его в сторону неприятеля и открыл огонь. Быстро следующие друг за другом выстрелы в тишине леса казались оглушительными. Кабум! Кабум! Кабум! Кабум!
«Бенелли» обладал семизарядным магазином и подвижным цевьем. Волна свинцовой дроби обрушилась на арахнид.