Поежившись от сквозняка, Чарли шагнула вниз, в кромешную мглу, следом за мистером Бадли; на них пахнуло углем и сыростью. Агент посветил фонариком на запыленный электрический счетчик, потом на металлический щиток с множеством допотопных керамических пробок. Послышалось потрескивание, вспыхнули искры, и жиденький свет залил помещение.
Громко взвизгнув, Чарли вцепилась в Тома. Группа манекенов, лысых и обнаженных, взирала на них со своих подставок.
— Мисс Делвин часто работала здесь.
— Господи, как же я испугалась!
Чарли опасливо осмотрела подвал: на неровном кирпичном полу стояли ящик из-под вина, инвалидное кресло на колесах и металлический сейф. Отверстие в дальней стене зияло чернотой. Том повернулся к безмолвно глазевшим на них манекенам:
— Здравствуйте, дети, а теперь можете сесть.
Чарли принужденно захихикала.
— Вот сюда, — мистер Бадли показал на щиток, — встроено реле. Но по неизвестной причине цепь оказалась перегруженной.
— Выглядит весьма примитивно, — заметил Том.
— Проводку надо менять.
Площадка первого этажа освещалась двумя лампочками в форме свечек в позолоченном настенном канделябре. В узкой нише стояло кашпо с засохшим растением. Пол был слегка перекошен, как и выходящее в сад окно с ситцевыми занавесками. Вкупе с деревянными балками и низким потолком все это создавало впечатление, что ты находишься в трюме старого корабля.
— А не рухнет? — обеспокоенно спросил Том. — Обследование фундамента не проводили?
— Пока что нет, — ответил мистер Бадли, — но я не вижу в этом нужды. Подобные дома могут слегка накрениться, но они прочные, как скала. Если вдруг начнется ядерная война, то я бы предпочел находиться здесь, а не в каком-нибудь шикарном современном особняке.
Спальня напомнила Чарли загородную гостиницу: деревянные оштукатуренные стены и гигантская дубовая кровать с резьбой, покрытая довольно пыльным стеганым покрывалом цвета пергамента. Еще здесь стояли кленовый гардероб и туалетный столик с серебряной щеткой для волос, гребнем и хрустальными бутылочками; на всех предметах толстым слоем лежала пыль. Сквозь застоявшийся запах ветхой материи пробивался слабый аромат мускусных духов.
— Окна выходят на восток, — объявил мистер Бадли. — По утрам эта комната буквально залита солнцем.
— Здесь много места, — заметила Чарли. — Можно сделать несколько компактных стенных шкафов. И вообще мне тут нравится.
Из окна открывался потрясающий вид на озеро.
— Эту мебель увезут? — спросил Том.
Мистер Бадли кивнул. И добавил:
— Но если вас что-то заинтересует, цену можно обсудить.
Позади них была крошечная дверца, проходя через которую мистеру Бадли даже пришлось пригнуться.
— Примыкающая к спальне ванная — одна из особенностей дома, — пояснил он. — Все сделано с безупречным вкусом, недаром Нэнси Делвин была знаменитым модельером.
В ванной с золочеными кранами преобладал ядовито-розовый цвет, там отвратительно пахло карболкой и плесенью.
— Здесь стенной шкаф, сушилка и уборная. А это самая маленькая из гостевых комнат, из нее может получиться превосходная детская, — продолжал экскурсию шагавший впереди мистер Бадли. — Зато соседнее помещение значительно больше. Это бывшая рабочая комната мисс Делвин. Подумать только, она шила одежду для королевской семьи именно здесь, в этой вот…
Мистер Бадли не договорил и принялся с интересом рассматривать комнату: швейная машинка с ножным приводом, накрытая обрезками материи; портновские мелки и выкройка, придавленная большими ножницами; стол с блокнотом для эскизов и стаканом, полным цветных карандашей. На груди одного из манекенов Чарли прочла выполненную по трафарету надпись: «Стокман 12», другой был частично прикрыт лохмотьями черной тафты. Стены украшали беспорядочно пришпиленные эскизы. Рекламный плакат с изображением уткнувшейся в горжетку красотки в шляпе, белых перчатках и элегантном платье сообщал, что эта дама — «ИЗБРАННИЦА МОДЫ».
В комнате стоял холод, просто ледяной холод. Чарли поплотнее запахнула куртку.
— Здесь можно устроить для тебя отличный кабинет, Том, — сказала она и подошла к окну. Ее взор притягивал аккуратный участок травы на берегу позади амбара. — Скажите, мистер Бадли, а не было ли здесь раньше конюшен?
— Конюшен? — переспросил агент. — Не знаю, ничего про это не слышал. Вы, разумеется, можете их построить. — И он поспешно увел потенциальных покупателей из комнаты.