Выбрать главу

Биатрис: Моя госпожа, вы сегодня затмите всех своей красотой и изысканностью.

Принцесса внимательно рассматривала в большом зеркале с серебряным обрамлением каждую деталь в своём образе и, к счастью прислуги, была достаточно удовлетворена.

Элеонор: Не идеал, но выглядит мило.

Биатрис: Элеонор, можно вас спросить?

Через отражение зеркала юная леди, вопросительно изогнув бровь, посмотрела на сомневающуюся в правильности своего вопроса Биатрис.

Элеонор: Спрашивай, но помни, что сегодня я не в настроении.

Принцесса специально сделала акцент на конце фразы, дабы показать некую строгость. Служанка немного склонила голову.

Биатрис: Я слышала, что принцесса Рикарда разрешила Вероне пойти на вечер в качестве гостя. Могу ли я тоже там оказаться в такой роли?

Элеонор почти сразу ей ответила, но всё же выдержала нагнетающую паузу.

Элеонор: Ты очень хорошо работала в последнее время, прекрасно владеешь знаниями манер на таких светских вечерах. Но меня очень оскорбляет тот факт, что ты лезешь не в своё дело и обижаешь близкую к моей сестре служанку. Если ты обещаешь, что будешь вести себя, как подобает слуге, которая состоит в свите принцессы Элеонор, то я разрешу тебе пойти повеселиться на балу.

Переступая через свою гордость, она дала обещание.

Биатрис: Я вас не подведу, моя госпожа. Обещаю, что с этого дня вы больше не услышите обо мне плохих изречений.

Элеонор: Я надеюсь на твою благоразумность. Надень лучшее своё платье, чтобы не опозорить меня. Можешь быть свободна.

Тема временем Рикарда сидела на краешке кровати вся наряжённая, ожидая прихода Вероны. Лунный свет, проглядывающий в комнату, красиво освещал её печальное лицо. В дверь постучали.

Рикарда: Войди.

К её удивлению вместо служанки на пороге появился Харви. Парень был элегантно причесан, в костюме, состоящем из чёрных классических брюк прямого кроя, белой рубашки с бантиком, поверх которой надет темно-синий жилет. Принцесса поднялась, неловко смотря на него. Но а его темно-серые глаза были полны восхищения её неземной красотой.

Харви: Не ожидала меня увидеть?

Рикарда: Вообще-то нет.

Харви подошёл к ней ближе, его взгляд остановился на плечах принцессы, которые оголялись из-за спущенных рукавов платья.

Харви: Выглядишь изумительно. Верона не смогла прийти, потому что у неё появились некоторые сложности.

Рикарда: Что с ней?

Харви: Кто-то порезал её платье. Но я подсуетился и ей уже подбирают новое.

Рикарда кратко кивнула в знак благодарности.

Харви: Я помогу тебе с корсетом и причёской.

Она повернулась к нему спиной, убирая волосы набок, нервно сглотнула.

Харви: Волнуешься?

Рикарда бросила смешок, который получился немного сдавленным.

Рикарда: Вовсе нет, из-за чего мне волноваться-то?

Харви: Ну не знаю, для девушек довольно волнительны такие мероприятия. Но ты не переживай, я буду всегда рядом. Ты же подаришь мне танец?

Он аккуратно затянул корсет, чтобы не было туго, начал завязывать. По рукам принцессы прошла волна мурашек, она глубоко вздохнула.

Харви: Ты чего? Я сделал тебе больно?

Рикарда: Нет, я сама не понимаю. Жарко и одновременно холодно как-то стало.

Он медленно развернул её лицом к себе. Самодовольно ухмыльнулся.

Харви: Принцесса, неужели я смог разбудить ваши чувства?

Девушка отпрянула, оттолкнув его, и безразлично смотря в глаза, сказала.

Рикарда: Я потанцую с тобой, но это всё не значит, что я испытываю к тебе чувства. Мы максимум друзья, Харви. И навсегда ими останемся.