Оба. Ну, это как сказать…
Тосиэ. Послушай, ты же все-таки мне муж. Почему ты так груб со мной? Право, обидно это!..
Оба. Это еще что за нежности средь бела дня? Постыдись!
Тосиэ. Какой там белый! Дождь идет.
Оба. Ладно! Если хочешь поговорить на эту тему, давай-ка нагрей нынче ночью постель…
Тосиэ. Нахал! (Поспешно уходит направо.)
Оба озирается по сторонам и украдкой следует за ней.
Голос Тосиэ. Напрасно ты выслеживаешь! Я и не собираюсь сейчас идти!
Оба (смеясь). Смотри-ка, тебя не перехитришь!.. Ну да ладно… (Уходит налево.)
Появляется Хакояма, смотрит им вслед, сверяется с часами, что-то записывает в записную книжку…
Внезапно темнеет, начинается сильный дождь. Хакояма поспешно прячется под первый попавшийся навес.
С пением выходят жители города, в руках — фонари с надписью: «Покупаем по высоким ценам фотографии покойников». Выстраиваются в шеренгу на авансцене.
В другом месте сцены — Мисако.
Мисако. Ох, прямо зло берет!.. И как это люди не замечают… Такие полезные, нужные вещи никак не продаются, а то, чего в действительности вовсе даже не существует, идет нарасхват… Отчего это?
Хор жителей:
Мисако. Но ведь вся эта история с Призраком — сплошное вранье!
Хор жителей:
Мисако. Маме нужно было держаться потверже!
Появляется Тосиэ.
Тосиэ. Потверже? Ты о чем?
Мисако. Не пожалей вы отца, поговори вы с ним решительно, можно было бы предотвратить этот обман…
Тосиэ. Но посуди сама, когда в доме нет мужчины, жизнь так трудна…
Мисако. Вот как? Значит, вы решили больше не напоминать о свидетеле?..
Тосиэ. Да ведь отец не тронул наших сбережений и вообще…
Хор жителей:
Жительница В. Простите, пожалуйста… Я насчет лицензии на посредничество…
Тосиэ. Что, опять?.. Я же вам сказала, ничего не получится. Все места заняты.
Жительница В. Но, может быть, как-нибудь…
Тосиэ. Поймите, только в одном нашем городе лицензии получили уже сто с лишним человек…
Жительница В (ошеломленно). Вот как…
Хор жителей:
Тосиэ. Но есть люди, согласные уступить свои права… Если заплатить…
Жительница В (загоревшись). И сколько примерно?
Тосиэ. Сколько?.. Говорят, сто двадцать-сто тридцать тысяч… Дело сверх ожидания прибыльное… Цены, кажется, все растут. Если вы согласны, могу поговорить…
Жительница В. В самом деле? Хорошо, я подумаю… Разрешите зайти еще раз…
Тосиэ. Да, конечно. Но торопитесь, иначе можете опоздать…
Жительница В. Да-да.
Хор жителей:
Тосиэ, потирая руки, провожает глазами жителъницy В.
Мисако. Теперь я вижу, мама, что на вас больше нельзя рассчитывать. Тогда поручите это мне, я все сделаю сама. Скажите, кто этот свидетель?
Тосиэ. Что ты! Этого я не могу сказать… Ты что, не доверяешь мне?
Мисако. Да ведь вы тоже словно с ума сошли!
Тосиэ. Видишь ли, жизнь совсем не такая простая штука, как тебе кажется!
Мисако. Обманывать людей, придумывать какие-то призраки — это, по-вашему, жизнь?
Тосиэ. Ну зачем уж так сразу — «обманывать»! Что за выражение!
Хор жителей:
Мисако. Неужели же, мама, вы серьезно верите, что призраки существуют?
Тосиэ. Как тебе сказать… Есть они или нет, не все ли равно?
Мисако. Значит…
Тосиэ. Мать, конечно, не так щепетильна, как ты… Зато я хорошо знаю, как нужно плыть по житейским волнам… (Уходит.)
Мисако. Вот как? Неужели же я и вправду чересчур щепетильна? Я ведь всего-навсего хочу жить самой обычной жизнью, вот и все…
Со второго этажа спускается Фукагава, но Мисако его не замечает.
Обычной?.. Но что значит «обычная»?.. Может, ее вовсе и нет, этой обычной жизни… В мире, где можно зарабатывать деньги с помощью призрака… Все это слишком сложно. Может быть, лучше всего умереть…
Хор жителей:
Фукагава (Призраку). Ой-ой-ой. Это ужасно, что она говорит!
Мисако испуганно оглядывается.
(Призраку.) Нет-нет… Ну ладно, раз так — скажу… (Запинаясь.) Послушайте, Мисако-сан, он говорит — если вы собрались умирать, так он просит, чтобы вы умерли здесь, при нем…
Мисако. Что-о?!
Фукагава. Наверное, он что-нибудь не так понял. Не обижайтесь…
Призрак снова дает ему оплеуху.
Ой, потише! (Призраку.) Да нет же, конечно, я полностью с тобой согласен. Ясное дело… (К Мисако.) Одним словом, он говорит, что тогда ваш призрак не успеет уйти куда-нибудь далеко и вы с ним сможете подружиться… Он не имел в виду ничего плохого… Да.
Мисaкo. Не верю я ни в каких призраков! (Хочет уйти.)
Фукагава (подчиняясь требованиям Призрака). Постойте, постойте минутку. Он говорит, можете не верить, это не важно, но если вы действительно хотите по-настоящему убедиться… Иными словами, если вы действительно собираетесь умереть… Так после смерти, когда сами станете призраком, сразу все поймете!..
Мисако. Вот еще, очень надо!..
Фукагава (облегченно вздыхает). А-а, так, значит, вы не собираетесь умирать? Это хорошо!.. Это гораздо лучше!..
Призрак ударяет его.
(Призраку.) Нет-нет, умереть, конечно, тоже неплохо…
Пауза.
Сверкает молния.
Ух, какая молния! Э, а дождь-то, кажется, перестал… (Призрак, видимо, отошел к окну, потому что он провожает его глазами.) Знаете что, вы но обижайтесь на его слова… (Меняет тон, так как Призрак, очевидно, снова приблизился.) Ах вот как, значит, торговцы электротоварами тоже боятся молнии?
Хор жителей:
Гремит гром…
Морской берег за магазином «Хикари-дэнки» — унылое, пустынное место. За крутым берегом моря не видно, слышен только плеск волн. Мисако погружена в задумчивость. Появляется Хакояма.
Хакояма. Оба-сан!..
Мисако (вздрогнув). Как вы сюда попали?
Хакояма. Выследил. Ведь это моя профессия.
Мисако (отворачивается). Лучше бы за отцом следили.
Хакояма. А я и так знаю, куда он пошел.
Мисако молчит.
Сегодня решили не ходить по клиентам?
Мисако молчит.
О-о, вы сердитесь?.. Вот это зря. Ведь я, скорее, на вашей стороне…
Мисако. Да? Тогда скажите, что вы думаете о Фукагава-сан?
Хакояма. Ах, об этом… По-моему, он просто-напросто слабоумный. Помешанный.
Мисако. Вы уверены?