Выбрать главу

Когда дверь турболифта едва закрылась за ней, Алекс коснулась медальона, который она носила на шее. Отточенные, острые края, выполненные в виде солнечных лучей, были превосходным инструментом для взлома разных вещей. Интересно, был бы ее отец удивлен, что она нашла для его подарка такое оригинальное применение?

Меньше чем через четыре секунды панель доступа была вскрыта. Алекс вытянула из внутреннего кармана своей накидки несколько специально приготовленных зарядов. Надавив на детонационное соединение в углублении около открытого контрольного контура, она открыла панель таймера. Пальцы Алекс зашарили по крошечным кнопкам в затемненной нише. И слишком поздно она осознала, что таймер отсчитывает время, готовый активировать взрывной механизм через четыре минуты!

Алекс ударила кулаком по стене. <Расслабься, – сказала она себе. – Это будет словно разминка>. Она возвратила на место контрольную панель за полсекунды до того, как дверь турболифта снова раскрылась на нижнем уровне.

Но Алекс совсем не была готова увидеть штурмовика, преграждающего ей путь из турболифта. У нее перехватило дыхание, и она отступила назад. Но штурмовик тоже, казалось, был захвачен врасплох. Помешкав секунду, он уступил дорогу, пропуская Алекс. И тогда она лицом к лицу столкнулась с Кордом Барзоном. <Нет! Так не может быть!> Глаза Корда встретились с ее глазами. Он улыбнулся, совсем не смущаясь своего положения. Он пожал плечами, подняв руки, чтобы продемонстрировать наручники. Алекс была поражена его хладнокровием, его небрежным принятием ситуации. Она чувствовала, что Корд понимает политику, стоящую за его арестом. И в его сердце не было ни страха, ни злости на его отца.

– Корд, я…

– Простите, мисс. Никаких разговоров с заключенным, – сказал ей штурмовик.

Алекс прошла мимо Корда, удерживая его пристальный взгляд.

Неужели она не могла сделать ничего, чтобы остановить их? Это не было даже вопросом ее собственного компрометирования – она приговорила бы множество остальных в подполье. Одни только ее знания, оказавшись в руках Империи, могли уничтожить движение сопротивления во всей Ариане.

Могла ли она задержать их здесь на несколько минут – на три очень долгих минуты?

– Сержант, куда вы ведете этого человека?

– На встречу с генералом Закаром.

– Но…

Другой штурмовик втолкнул Корда в лифт. Алекс начала было говорить что-то еще, но дверь тихо закрылась, исполняя свой собственный приговор. Не в силах отвести взгляд Алекс уставилась на дверь, зная, что как бы не повернулась судьба, Корд Барзон умрет.

Алекс медленно отвернулась, и заставила себя отойти от челночной платформы. Ее мысли были полны смятения. Хотя своей собственной жизнью она рисковала неоднократно, но она никогда не сталкивалась с ситуацией, как эта. Пожертвовать одной жизнью, чтобы другие могли продолжить сражаться – это было решением, которое она надеялась никогда не принять снова.

Когда Алекс присоединилась к инспекционному обходу, генерал-майор Карнер как раз закончил объяснять устройство защитной системы бункера.

– О, как раз вовремя, мисс Вингер, – сказал он. – Пройдемте внутрь?

Алекс улыбнулась и кивнула. Она бросила последний взгляд на челночную платформу. Она надеялась, что Карл Барзон все поймет.

Внезапно комплекс расшатал взрыв. Алекс схватила отца и инстинктивно упала на землю, утянув его вниз за собой.

Через несколько секунд еще масса других взрывов прогремела за ограждением периметра. Алекс осторожно подняла глаза, наблюдая за тем, как опорная стойка посадочной платформы застонала. Словно в замедленном движении, изгибающийся, скрипящий металл наконец поддался и платформа обрушилась на землю.

***

Генерал Закар прочитал предварительный отчет на своей деке и в отвращении качнул головой. Всего часом ранее, после катастрофы в шахтном центре, он от гнева чуть не разнес на куски имперский штаб. В последний раз он недооценил гаросианское подполье. Как только этот вопрос с доктором Барзоном будет улажен, он ими займется.

Закар включил интерком.

– Хэслип, вы не могли бы зайти ко мне в офис?

– Сейчас, сэр, – отозвался голос.

– Вы хотели видеть меня, генерал? – спросил Дэйр Хэслип, войдя в офис.

– Я подготовил отчет для капитана Эмбы с <Бури>, – сказал Закар, вытащив инфокарту из деки. – Отнесите его, пожалуйста, к связистам, лейтенант, пусть они немедленно зашифруют и передадут его.

– Слушаюсь, генерал, – ответил Хэслип.

Интерком запищал.

– Да? – спросил Закар.

– Здесь доктор Барзон, генерал, – сообщил лейтенант Полг из соседнего офиса.

– Проводите его ко мне, – сказал Закар, уловив легкую хмурость на лице Хэслипа, но приняв это за признак любопытства.

Дэйр быстро оправился, его непринужденное выражение не подало ни единого намека, что он и Карл Барзон были товарищами по подполью.

– Вам угодно что-нибудь еще, генерал? – поинтересовался Дэйр.

– Нет, пока что это все, Хэслип.

Руки Карла Барзона сковывали наручники, его лицо побледнело и вытянулось. Когда Дэйр прошел рядом с ним, они обменялись мимолетными взглядами и незаметными кивками головы. Дверь закрылась.

– Доктор Барзон. Пожалуйста, входите. Присаживайтесь, – сказал Закар.

Барзон не проронил ни слова. Сев напротив генерала, он стал пристально разглядывать своего оппонента.

Закар проигнорировал его взгляд.

– Прошу прощения, что привел вас сюда в такой манере, – извинился он. – Охрана, снимите наручники с доктора Барзона.

– Чего вы хотите, генерал? – спросил наконец Барзон, массируя свои раздраженные запястья.

– Я узнал, что ваш сын был арестован в начале этой недели, – сказал Закар, отметив моментальную вспышку боли в глазах мужчины. Он сделал паузу, ожидая увидеть дальнейшую реакцию, но Барзон остался глух. – Доктор, если вы хотите, чтобы я помог вам обеспечить освобождение Корда, вы должны со мной сотрудничать.

– Сотрудничать? – вопросил Барзон. – Мой сын не сделал ничего дурного!

Отлично, подумал Закар, реакция… в голосе Барзона был гнев.

– Нет, конечно же, нет, – согласился он.

– Почему вы забрали Корда, генерал?

Закар предпочел не отвечать на этот вопрос. Нет, он не может позволить Барзону узнать, что Корд уже мертв. Так у них не осталось бы ничего, чтобы сдержать его. Он наклонился вперед в своем кресле.

– Видите ли, доктор, ваше недавнее бездействие не прошло незамеченным. Гранд-адмирал… – он сделал паузу для большего эффекта, – недоволен, что вы не добились успехов в ваших исследованиях касательно руды.

Барзон обратился в оборону.

– Я потратил годы, работая над этим проектом! Исследования отнимают время, генерал.

Закар изучал лицо сидящего рядом мужчины.

– Гранд-адмирал предположил, что вам потребуется небольшой стимул, чтобы завершить исследования, – сказал ему Закар.

Барзон вздохнул, понимающе кивнув головой.

– Так что вы похитили моего сына, и будете держать его в заложниках, пока я не дам вам то, что вам нужно.

– Похищение – это чересчур резкое слово, доктор.

– Генерал, если бы у меня были ответы, я бы с радостью дал их вашему гранд-адмиралу, чтобы вы освободили моего сына. Но у меня их нет. Открытия не приходят неожиданно. Могут пройти годы, прежде чем руда придет к тому виду, который Империя может счесть полезным для создания маскировочного оружия.

– Тем не менее, доктор, это, быть может, даст вам повод работать усерднее.

Закар отметил, что гнев Барзона начал утихать, и эмоции, заменившие его, распознать было не так уж и трудно. С бессмысленным выражением на лице, Барзон уставился в окно. Сломление духа этого мужчины не было чем-то, от чего Закар получал удовольствие, но того требовали приказы. Разве не для славы Империи все это было?