- Я поняла твой вопрос, - ответила мадам Энни. - Дело в том, что живые не встречаются с призраками днем, а точнее не замечают их из-за суеты, а ночью другое дело. Например, когда люди ходят по улице днем, они не замечают друг друга, все из-за той же суеты. Ну а что же происходит, когда два человека встречаются на улице среди ночи? Конечно, в такой обстановке они лучше замечают друг друга. Тоже происходит и в тех редких случаях, когда человек встречается с призраком. Думаю, это и есть причина ошибочного мнения.
Виолетта выслушала и это объяснение, потом послушно склонила голову на лавочку и закрыла глаза. Она вспомнила, как делала это при жизни. При этом воспоминании ей показалось, что глаза ее налились тяжестью, и она провалилась в бездну информации, полученной ею в течение четырех последних часов. С момента, как она с мадам Энни покинула дом Уэли и до момента попытки уснуть.
- Виолетта! Девочка моя! Проснись, пожалуйста!
Услышала Виолетта голос мадам Энни. Она открыла глаза, и увидела приветливое лицо виновницы всех этих событий. Виолетта села на лавочку и посмотрела в окошко. Там стоял день.
- Ты проспала более пяти часов. Это замечательно! - сказала мадам Энни и улыбнулась, видя, что Виолетта окончательно проснулась. - Мы скоро будем проезжать город Лексингтон.
- А что в Лексингтоне? - поинтересовалась Виолетта.
- Как, ты уже не помнишь? - спросила мадам Энни и тут же напомнила. - Я однажды уже говорила, что этот поезд потерпел крушение на окраине этого города, и повторяет это крушение, когда приближается к этому месту. Поэтому я и разбудила тебя, чтобы предупредить, а то ты можешь здорово испугаться.
- Понятно, - с недоверием ответила Виолетта.
- Не стоит пугаться, - попыталась успокоить Виолетту мадам Энни. - Просто тебе придется стать свидетелем этого зрелища. Но уверяю, что с тобой ничего не произойдет. В общем, ты скоро сама все увидишь, главное, будь спокойна.
Виолетта с прежним недоверием посмотрела на мадам Энни и устремила взгляд в окошко. Она видела, как уплывает за ним незнакомый город, а железная дорога, по которой следует поезд, делает большой крюк, что стало видно направление, куда они двигаются.
Вдали показался железнодорожный мост, который соединял две вершины большого и глубокого оврага. Дорога постепенно выравнивалась, и вскоре мост исчез из виду и в окошке показался, перекрашиваясь своими мощными опорными стойками.
Неожиданно все вокруг заскрежетало. Вагон наклонило вперед, мост резко ушел вверх. Через несколько секунд раздался гром удара. Вагон развалился на части. Возникло множество людей, которых до этого не было в вагоне. Огонь взвился в обломках, и все покрылось дымом и мраком. Страшное зрелище раскинулось по ущелью. Обломки вагонов, чемоданы, люди, все погрузилось в хаос, слышались стоны и плач.
Виолетта не успела рассмотреть все должным образом, как вновь сидела в своем купе с мадам Энни, а поезд успешно продолжал свой путь. Некоторое время Виолетта осматривалась вокруг, убеждаясь, что все на своих местах.
Мадам Энни не стала акцентировать внимание на происшедшем.
- Через час мы будем на месте, - уведомила Виолетту мадам Энни.
Виолетта, чтобы чем-то себя занять, раскрыла журнал, купленный накануне для нее. В журнале было много информации о происходящем в мире призраков, но эта информация не касалась новостей. Скорее всего, журнал содержал информацию о разновидностях призраков, о новшествах и исторических находках. Журнал также, как и газета, показывал ту или иную информацию в виде масштабированных объектов.
За этим увлекательным занятием время прошло очень быстро, и на горизонте показался город Питсбург. Гудок паровоза возвестил о прибытии и через пару минут вагон в последний раз качнулся и остановился. Проводник уже с улицы открывал двери всех купе. Виолетта и мадам Энни спустились на перрон и со словами благодарности попрощались с проводником.
Виолетта наблюдала, как из вагонов выходили люди, вытаскивая за собой дорожный скарб. Снова люди и призраки смешались. Постепенно призраки покидали перрон и вскоре Виолетта и мадам Энни направились сквозь огромное помещение железнодорожного вокзала на привокзальную площадь. Минуту спустя к ним подошел высокий, с густой белой бородой, во фраке и в цилиндре, с тростью, призрак пожилого человека. Мадам Энни осветилась радостью и представила его Виолетте.
- Эндрю Бейн, мой муж, владелец библиотеки призрака.
Мужчина поклонился и приподнял цилиндр.
- А это Виолетточка, я тебе о ней сообщала, дочь Томаса Уэли, - представила мадам Энни Виолетту мужу.
Виолетта улыбнулась в знак признательности, и чтобы поддержать разговор и сменить тему ответила:
- У вас замечательный город, мне кажется, я у вас прекрасно проведу время.
- И не сомневайтесь, голубушка. Я лично об этом позабочусь, - ответил Эндрю Бейн, и указал на экипаж, запряженный в замечательного белого коня. Экипаж, конь и кучер-призраки стояли на дороге и поджидали своих пассажиров. Троица расположилась на удобных лавочках в экипаже, и Эндрю Бейн распорядился:
- Филипп, домой, милый, да не торопись, пусть наша гостья немного осмотрит город.
Кучер Филипп натянул поводья, и экипаж сдвинулся с места, оставляя за собой привокзальную площадь, раскрывая перед Виолеттой огромный город. Мимо пробегали витрины магазинов, дома современной индустрии конца XIX века. Безлошадные экипажи пробегали по дороге, называемые автомобилями. Мальчишки бегали по тротуарам, предлагая газеты и сигареты. Мимо проплывали афишные тумбы. По рельсам бегали маленькие открытые трамвайчики, предупреждая прохожих звоном колокольчиков. Раздавались гудки над гигантскими построениями фабрик и заводов. Город просыпался и шумел утренним движением.
Глава 2. Библиотека Эндрю Бейна
Проехав по главной улице, через весь город, экипаж остановился возле большого, двухэтажного здания, обложенного кирпичом, с витиеватой желтой отделкой из дерева. Рядом со зданием растет большое ильмовое дерево, которому, как сказал мистер Эндрю Бейн, не мене двух сотен лет. Вдали от дома также находилось немалое количество и других ильмовых деревьев, образуя прекрасный парк с дорожками и лавочками.
Мистер и мадам Бейн провели Виолетту в дом через парадный вход. Виолетта впервые была в таком громадном доме. Огромное помещение в два этажа без перекрытий. В конце зала находилась лестница, плавно поворачивающая возле окна, между этажами, в обратном направлении на второй этаж, откуда над внутренним помещением свисали огромными балконами с перилами второго этажа. Громадные книжные полки первого этажа, наполненные книгами, стояли под парапетом второго этажа, и создавалось впечатление, что полки служат опорой для залов, кабинетов, спален и приемных, нависшими над ними. Немыслимое количество книг находилось на них. Виолетте казалось, что жизни не хватит не только для того, чтобы перечитать их, но и просто просмотреть и разобраться.
Мистер Эндрю Бейн повел гостью выше. Мадам Энни последовала за ними. Они прошли мимо второго этажа и проникли на чердачное помещение. Еще более великолепное зрелище открылось Виолетте. Воздушные полки были наполнены полупрозрачными свитками, пергаментами, фресками, фолиантами - толстыми книгами с темными, по всей видимости, когда-то кожаными переплетами. Это не были книги из мира живых, это были те самые носители вечных источников знаний, которые уже никогда не увидят люди из мира живых. Книги, утраченные в веках, инквизициями и другими причинами по вине самих людей или непредвиденных катастроф. Это те самые шедевры мировой культуры, о которых рассказывала мадам Энни.
Завороженная Виолетта стояла на одном месте, и ее глаза жадно пронизывали пространство чердачного помещения. Казалось, что нет ни конца, ни края длинному залу с нескончаемым количеством полок. Виолетта заметила, что пространство библиотеки книг призраков намного больше, чем дом. Она обернулась и посмотрела в обратном направлении и увидела ту же картину. Не было никакого сомнения, что зал библиотеки призрака действительно превышает размеры натурального помещения.