Выбрать главу

   - Ты замечательный дух, Виолетта. Мне нравится твоя жажда к познаниям, к тому же, у тебя есть прекрасная черта - бескорыстие. Это делает тебе честь. Но дело в том, что после вашего первого знакомства с мадам Энни, я получил от нее весточку, в которой она мне подробно рассказала о вашей замечательной семье и о ваших способностях. Пока мадам Энни была увлечена поисками тех вещей, о которых ты уже достаточно осведомлена, я тем временем нашел в этой библиотеке информацию о таких призраках, как семейство Уэли, тем более что вы обладаете талантами всей семьей, и у меня складывается такое ощущение, что ваш дом является каким-то накопителем самых невероятных сил. Думаю, что вы - те, кто сможет противостоять страшным силам зла.

   - Страшным силам зла? - в недоумении переспросила Виолетта.

   - Да, именно так! - ответил мистер Бейн. - Об этом тебе подробно расскажет мадам Энни в поезде до Сан-Диего, для этого у вас будет достаточно времени. А сейчас позволь мне все-таки кое-что преподнести тебе в качестве презента, за твои услуги, твою доброту, твою тягу к знаниям и, в конце концов, тебе и твоей семье это просто пригодится на первом этапе. - Мистер Бейн внимательно вгляделся в глаза Виолетты, в которых читалось немало недоумения, и с лукавой улыбкой добавил: - Конечно, если вы согласитесь принять участие в тех приключениях, о которых тебе поведает мадам Энни в поезде, во время вашего путешествия.

   Мистер Бейн вытащил из ящика письменного стола два свертка, вручил их Виолетте, и, ничего не объясняя, добавил:

   - То, что находится в этих свертках, тоже тебе объяснит мадам Энни, потому как у меня уже нет времени на это, нам еще необходимо успеть до отправления поезда. - После этих слов он достал из второго ящика стола толстую книгу и тоже вручил ее Виолетте. - А это энциклопедия нашего мира, к счастью, мне досталось два экземпляра, и я могу себе позволить такую роскошь, преподнести один экземпляр тебе.

   Виолетта была в восторге. Ей хотелось найти множество теплых слов в знак благодарности, но она смогла лишь произнести несвязные фразы.

   - Мистер Бейн! Вы! Я! Вы такой замечательный! Я так благодарна вам! Но я...

   - Не стоит так переживать, - помог Виолетте мистер Бейн. - Самой лучшей благодарностью для меня будет, если ты не откажешь старому джентльмену, пригласить вас, юная леди, посетить его скромное жилище еще раз. А еще лучше, если ты прихватишь с собой своих братишек. - Он весело ей подмигнул, и указал рукой на выход. - Нам необходимо поторопиться, поезд ждать не будет. - И шепотом добавил: - В поезде тебя ждет еще одна приятная встреча с одним молодым человеком...

   Виолетта с многозначительной улыбкой посмотрела на мистера Бейна, и направилась вслед за ним к выходу.

   К вокзалу они отправились в том же экипаже в сопровождении кучера Филиппа. Коляска подкатила к вокзальной площади. Виолетта, мадам Энни и мистер Бейн покинули экипаж. Филипп приподнялся на козлах и, сняв шляпу, поклонился Виолетте. Она тоже помахала рукой кучеру и отправилась за супругами Бейн к перрону.

Глава 4. Маг-попутчик

   Обратная дорога была насыщена событиями. После того, как Виолетта и мадам Энни попрощались с мистером Бейном, заняли то же самое купе, в котором ехали в Питсбург. Поезд с гудком тронулся с места, и закачался в направлении Сан-Диего.

   Виолетта, уточнив у мадам Энни, что в этом направлении поезд не будет совершать крушение, с облегчением вздохнула. Теперь ей не терпелось достать свертки, и посмотреть, что же такое подарил ей мистер Бейн. Она не решалась вытащить их сразу, но с нетерпением ждала удобной минуты.

   После того как проводник посетил купе, предлагая прессу и различные вещицы для коротания времени, и уйдя, получив отказ, купить что-либо, но, все-таки получив малый призор от мадам Энни, за просьбу не беспокоить их. Она заверила его в том, что при первой необходимости будет вызван колокольчиком.

   Мадам Энни лукаво посмотрела на Виолетту, прищурив глаза, спросила.

   - Неужели у тебя до сих пор не возникло желания посмотреть на то, что находится в свертках?

   Виолетта не заставила себя уговаривать и долго ждать, достала оба пакета. Взвешивая их на ладонях, как бы выбирая, с которого из них начать. Но мадам Энни с полной уверенностью указала на тот, что был поменьше, посоветовав начать с него.

   Виолетта отложила один пакет на столик, а тот, на который указала мадам Энни, развернула. Обертка соскользнула подобно шелковой ткани. Она обнаружила под ней два черных, с разводами как древесные кольца камня, похожие на морские, плоские, круглые камушки, плотно подогнанные друг к другу. Виолетта внимательно осмотрела их и рассоединила. Изнутри, там, на каждом из камней, было два зеркальца с зеленоватым оттенком. Они были подобны тем, что стояли на стенах чердака у мистера Бейна. Поняв, что это, она с восхищением воскликнула.

   - Это же дымные зеркала! Они, кажется, называются зеркала Тескатлипока.

   - Совершенно верно, моя девочка! - с улыбкой подтвердила мадам Энни. - Они помогут тебе хранить в них не очень крупные предметы, скажем, не больше этой энциклопедии. - И указала на книгу, лежавшую возле Виолетты.

   Виолетта с восторгом и недоумением рассматривала подарок. Потом украдкой посмотрела на книгу, пытаясь представить себе, как такую большую книгу можно вместить в такое маленькое зеркало. И тут же она вспомнила, как мистер Бейн говорил ей, что те большие зеркала можно свернуть или сложить. Виолетта поднесла к торцу книги одно зеркальце и без лишних усилий растянула его до размеров необходимых, чтобы в него положить книгу. Что с величайшим успехом и проделала. Книга удобно расположилась в зеркале, как в сумочке, при этом было понятно, что туда влезет не один десяток таких книг. Она отпустила его, и оно восстановилось до прежних размеров. Испугавшись, что не сможет достать книгу обратно, Виолетта проделала то же самое в обратном порядке. С улыбкой ребенка, сделавшего первые шаги, Виолетта вновь вложила энциклопедию обратно в тайник, соединила оба зеркальца вместе, и еще долго любовалась подарком. После того, как она удовлетворила свое любопытство, Виолетта положила дымные зеркала, взяла руку мадам Энни и прижала ее к себе в области груди и со всей искренностью сказала:

   - Мадам Энни! Я так благодарна вам и мистеру Бейну за вашу щедрость. Но ведь это так дорого. В вашей библиотеке я нашла информацию о дымных зеркалах. Я знаю, что они изготовлены из обсидиана...

   - Ты не зря провела время в библиотеке. И не стоит так беспокоиться. Ты не должна думать о том, во сколько это нам обошлось. Дело в том, что мы еще не знаем, какие горести могут выпасть на твою долю. - Мадам Энни осеклась, немного подумав, взяла на столике колокольчик и зазвонила.

   Колокольчик звонко прозвенел и не успел затихнуть, как открылась дверь в купе, и на пороге появился с великодушной улыбкой, готовый услужить, проводник.

   - Уважаемый! - обратилась к нему мадам Энни. - Пригласите, пожалуйста, к нам мистера Маттцо Колони.

   - Сию секунду, мадам, - ответил проводник и исчез за дверями.

   Мадам Энни и Виолетта сидели в полном молчании. Через минуту в купе проник призрак молодого, привлекательного человека, по всей видимости, проживший недолгую жизнь, но в глазах его светилась мудрость. Он был высок и худощав. Из-под колпака, какие, наверное, бывают в сказках у звездочетов, свисали ниже плеч ровные, темные волосы. Одет он был в темную мантию с расшитыми на рукавах и вороте золотыми рисунками в виде лавровых венков. Молодой человек вежливо поклонился в знак приветствия.

   - Здравствуйте, Маг Мастер! - с искренней радостью в голосе, воскликнула мадам Энни и представила свою попутчицу: - Мою очаровательную спутницу зовут Виолетта Уэли. Виолетта, это Маг Мастер или мистер Маттцо Колони, как вам будет угодно, чародей и маг, на языке сказок живых просто волшебник. - Представила она мага.

   - Ну, как же, как же. Наслышаны, - протянул Маг Мастер. - Мадам Энни много рассказала о вас и о вашей семье. Надеюсь, мы сможем мило провести время за беседой. Да, но вот только в таком тесном купе беседа будет скучнее.