Выбрать главу

   - Мистер Мартин, сколько вы применили заклинаний в вашем номере?

   - Три, сэр! - ответил Мартин.

   - Скажите, а при жизни вы не работали в цирке?

   - Именно, сэр! Я пять лет был дрессировщиком тигров в паре со своим отцом, пока не произошел несчастный случай.

   - И вы продолжаете любить свою бывшую профессию, несмотря на то, что эти ваши звери с вами сделали?

   - О, да, сэр! Они всего лишь хищные животные, и я всегда знал, на что иду.

   - Вы можете занять место в зале и стать зрителем. Пожалуйста, следующий участник - мистер Боунс.

   Мистер Боунс махнул головой и объявил:

   - Участник под номером шесть - мистер Чизаре Гортензи.

   Снова аплодисменты. Мистер Чизаре, юноша лет пятнадцати, подготовился к своему выступлению и сосредоточил взгляд на своей магической сфере.

   - Энималс!

   И он стал превращаться в различных зверей. То становился маленьким игривым котенком, то грозным львом. После превратился в большую шипящую анаконду, а напоследок принял облик огромного огнедышащего дракона, который еле вместился в отведенное ему пространство. С уверенностью юноша закончил выступление и получил вполне заслуженные аплодисменты. Он с довольным видом занял место в ряду с остальными призраками, которые уже прошли испытание, получил от них ободряющие поздравления, кроме одного, который с ненавистью смотрел на все представления, по всей видимости, понимая, что он оказался самым ничтожным со своим романтическим номером.

   - Мистер Робинс Уэли - участник под номером семь, - снова объявил комментатор.

   И в центре круга оказался самый юный из всех участников. Робинс растерянно смотрел на окружающих его магов. Его глаза бегали по залу, выискивая тех, кто ему был близок и дорог. Вот они, он поймал взглядом отца, Питера, Джима. Они махали ему руками, показывая знаками не робеть. Он заметил, что еще двое участников, поддерживая команду, так же знаками подбадривали его. Защитное поле отделило Робинса от всех присутствующих, и он вдруг почувствовал необыкновенное спокойствие. Не вынимая из мантии магический шар, Робинс развел руки в стороны, будто манипулируя одними руками, громко произнес свое первое магическое заклинание:

   - Порталус!

   Его глаза закрылись, и какое-то время он был в трансе, после чего просто исчез. Растворился у всех на глазах.

   Зрители в недоумении ждали продолжения, не понимая, что же такое пытается показать этот юный участник. Но мгновение спустя, Робинс появился перед кафедрой, за пределами магической защиты. Он спокойно стоял лицом к главе магического общества, находясь еще в трансе. Постепенно приходя в себя, снова свел руки и поклонился, закончив свое выступление. Обернувшись, он увидел, что магическое поле еще не исчезло, с облегчением вздохнул.

   Со всех сторон послышались возгласы.

   - Но, это не возможно?!

   - Еще ни одному из магов не удавалось покинуть магическое поле?!

   - Невероятно!

   - Это просто чудо!

   Возгласы постепенно заглушил шквал аплодисментов. Все зрители даже встали со своих мест, чтобы стоя приветствовать это юное дарование. Робинс скромно занял место, указанное ему, и принял поздравление всех участников. Ну, почти всех.

   После того, как шум стих, комментатор снова объявил:

   - И, наконец, последний участник, под номером восемь - это юная и очаровательная мисс Виолетта Лилиан Уэли. Прошу заметить, что претенденты на магическое признание среди женского пола - явление крайне редкое. Поэтому пожелаем удачи этому юному созданию.

   Снова все привстали, приветствуя Виолетту, до тех пор, пока она не оказалась в центре круга, полностью готовая к демонстрации своих возможностей. Она взяла в руки свой магический шар, глядя на него, стала властительницей выделенного ей пространства. На глазах у всех она стала выше ростом. Невооруженным глазом можно было видеть энергию вокруг нее. Громко и четко произнесла она свое заклинание:

   - Тарталисимо!

   Виолетта стояла в центре, не двигаясь. Защитное поле вокруг нее стало заметно расширяться. Очерченный круг, оставаясь на месте, давал ясно понять, насколько увеличивается радиус защиты. Это расширение происходило до тех пор, пока не достигло зрителей, сидящих в первых рядах. После чего верхняя часть защитного поля отклонилась от люстры, и стала накрывать всех зрителей, пока не достигла стен зала. И как только оно коснулось стен, тут же поползло по ним вниз, опуская при этом верхнее пространство поля над всем, пока чуть-чуть не коснулось голов самых высоких. Часть поля, которая ползла по стене, только коснулась пола, изменила направление и замкнулась с передней стеной магической защиты. Таким образом, все присутствующие в зале оказались внутри защитного поля, как в бублике с правильной геометрией. Виолетта открыла глаза и вынула свободной рукой из мантии призрак котенка, которого пустила прогуляться по защитному полю, над головами всех заключенных в нем. И когда котенок сделал круг почета по залу, Виолетта посадила его рядом с собой. Она вновь пристально всмотрелась в свой магический шар и произнесла другое заклинание.

   - Тантейро!

   После чего магическое поле поползло в обратном направлении в три раза быстрее, и восстановилось. Виолетта спрятала магический шар в мантии и подняла на руки котенка, поглаживая его и ожидая, когда ее освободят из заключения.

   Магическое поле исчезло.

   Виолетта стояла в ожидании, не сомневаясь, что все прошло просто прекрасно.

   В зале минут пять стояла полная тишина.

   Наконец, тишину нарушил сам глава магического ордена, задавая Виолетте вопрос:

   - Мисс Виолетта, сколько заклинаний в вашей магической оболочке?

   - Три, сэр, - ответила Виолетта.

   - Вы можете открыть свои мысли только для меня, мисс Виолетта?

   - Конечно, сэр!

   Между ними состоялся диалог, которого никто не мог слышать.

   - Вам было что-то известно о магической защите, которую вы так успешно изменили?

   - Нет, сэр! - подумала Виолетта. - Это заклинание я придумала, когда уже попала в центр круга, хотя готовила совсем другое представление.

   - Ну, а какие другие два заклинания у тебя есть?

   - То, которое я готовила к демонстрации. Ну, а первое - это котенок, о котором я просто мечтала, и который всегда помогает мне сосредоточиться.

   Мистер Тцотцоматцин пристально посмотрел на Виолетту и улыбнулся. Он прочитал еще что-то, но не в ее мыслях, а где-то у нее в душе. Улыбнувшись, он прервал мысленный контакт и громко объявил:

   - Никакого нарушения законов, это заклинание было придумано прямо в зале, у всех на глазах.

   Шепот пробежал по залу, и последний участник был осыпан громом аплодисментов.

   Шум в зале прервал голос мистера Боунса. Сегодняшнее выступление участников на представление их магическому обществу закончено. Результаты будут оглашены завтра в том же составе присутствующих сегодня зрителей и участников.

   Его отвлек глава общества магии, шепнув что-то на ухо, после чего комментатор добавил:

   - По велению главы общества магов второго мира необходимо в ближайшее время собраться всем, кто имеет отношение к защитному полю, для пересмотра и усиления существующего. - Он с улыбкой окинул всех присутствующих, и весело добавил: - А то наши юные волшебники несколько раз за один день одолели эту защиту.

   По залу пробежал веселый ропот. Все снялись со своих мест и, обсуждая происходящее сегодня в зале демонстраций, не спеша, стали покидать помещение. Вскоре зал опустел, и только восемь участников остались сидеть на своих местах, ожидая, пока их заберут учителя.

   Первым пришел старый маг, за своим учеником мистером Борели. Забрав несчастного, у которого пропала вся надменность, они удалились. Остальные участники, почувствовав, как тут же спало напряжение, стали делиться своими впечатлениями, которые получили от сегодняшней демонстрации. Все семь участников одинаково тепло приветствовали достижения остальных.