Выбрать главу

  И тогда чаровник отправился проститься с телом Горлойса, покоящимся в пустынном зале форта. Он был опечален: ведь не за злато или приязнь короля Утера пошел он на этот обман. Чаровник ведал, прозревая будущее, что плод преступной любви - Артур, станет могучим королем, кой сведет Британию и даст ей мир. Многое останется после Артура: слава Англии, гордый национальный дух, благородные законы рыцарства, легенды, кои станут опорой в тяжелую годину. Пусть совсем иные по крови правители придут на зеленый остров, но и они будут почитать Артура своим предком - символом могущества и непобедимости.

  Пока Артур был младенцем, Мерлин, предвидя усилия других претендентов на престол убить мальчика, заставил королевскую чету отдать дитя ему. Где он жил и воспитывался, знал только чаровник. Когда же король Утер оказался на смертном одре, чаровник обратился к нему при всех лордах, дабы тот признал и провозгласил своего сына Артура новым королем. Так Утер и сделал. Затем Мерлин изготовил огромный меч Эскалибур и заключил его силою своего волшебства внутрь большого камня, на коем было начертано: "Кто извлечет сей меч из камня, тот - по праву рождения король над всей Британией". Когда же люди удостоверились, что, кроме Артура, никто не может сделать этого, его признали своим повелителем и зажиточные, и скудные.

  В сказании завсегда все просто, но на самом деле Мерлину довелось немало потрудиться, чтобы учесть интересы наиболее могущественных лордов из числа строптивой знати и сделать их верными слугами или хотя бы союзниками Артура. Минуло много лет в ратях и бранях за объединение Британии: за это время Мерлин то является при дворе, то долго отсутствует, невзирая на протесты своего питомца. Он любит его всей душой, связан с ним судьбиной, но прекрасно понимает, что под его постоянной опекой Артур не сможет стать могущественным королем. И посему появляется при дворе в те годины, когда это особенно надобно.

  Однажды король Артур сказал Мерлину: "Не дают мне покоя мои бароны, требуют, чтобы я взял себе жену". "Это верно, - ответил Мерлин. - Тебе надобно жениться. Нет ли такой женщины, чтобы была тебе милее иных?" "Есть, - ответил король Артур. - Мне всех милее Гвиневра, дочь короля Лодегранса, что правит в стране Камелиард, и в доме у него хранится круглый стол, а достался он ему от моего отца".

  Мерлин остерег короля, что не следует ему брать в жены Гвиневру, а также предрек, что ее полюбит лучший из рыцарей Артура - Ланселот. Но не послушался король, женился, хотя позже все случилось именно так, как и предрекал Мерлин: Гвиневра и Ланселот полюбили друг друга. Однако любви их предстояло еще долго гореть лишь в сердцах и мечтах.

  Период благодатного мирного правления Артура длился 12 лет. Это было время пышного расцвета рыцарского духа. В своем замке Камелот собирал король наиболее храбрых и преданных рыцарей и усаживал их вокруг знаменитого круглого стола. Именно Мерлин учил рыцарей, сидящих за этим столом, не совершать убийств, не творить зло, избегать предательства, лжи и бесчестья, даровать милосердие просящему и, что превыше всего, оказывать уважение и покровительство женам. И отсюда, из Камелота, отходили рыцари на ратный бой с драконами, великанами и хитрыми карликами.

  Но беда стерегла и Мерлина: он безумно влюбился в некую Вивиану. Вивиану одни источники считали королевской дочерью, другие - водной феей. Но кем бы ни была эта женщина, она полюбила великого чаровника и безнадежно его околдовала; дабы сохранить свою власть над ним, она выудила у него секрет волшебной гробницы, вырубленной в скале, заманила его туда и навечно там заперла, так что Мерлин был жив, но совершенно отрезан от мира. Предвидя такой поворот событий, Мерлин открыл Артуру, что ему недолго осталось находиться на земле: он будет погребен заживо. Чародей умолял короля пуще ока беречь Эскалибур, ибо его может выкрасть женщина, которой Артур будет доверять. Так все и случилось. У Артура была сестра по матери - фея Моргана, решившая извести короля. Моргана сама была не чужда колдовскому искусству: в юности, наведя чары на молодого Артура, она провела с ним ночь и родила от брата сына - Мордреда, коего грезила посадить на британский трон. Фея Моргана и выкрала у Артура Эскалибур, подменив его неотличимой копией. Волшебный меч она отдала некоему сэру Акколону, подбив его на поединок с королем, но Артур, несмотря на это, одолел самозванца. Более того, узнав о роли Морганы в заговоре, он простил ее. И напрасно, так как колдунья на этом не успокоилась.

  И тут сызнова на сцене появляется храбрый рыцарь Ланселот. Долго сдерживал он свои чувства к жене короля Гвиневре, но чему быть, того не миновать - сбылось предсказание Мерлина: рыцарь и королева стали любовниками. Мордред разоблачил их и вынудил Артура осудить жену на публичное сожжение. Ланселот не мог допустить этого: он выкрал королеву и бежал с нею во Францию. Собираясь в погоню, король передал Мордреду бразды правления, но тот, пользуясь отсутствием Артура, совершил переворот.

  О последующей судьбе Ланселота и Гвиневры предания повествуют по-всякому: в них и смерть обоих в кровопролитной войне с рыцарями Артура; смерть Ланселота и заточение королевы в монастырь. Гласят предания и о том, что перед кончиной Ланселот понял: его руками силы тьмы сыграли свою партию - приспел конец миру в Британии, приспел конец братству "Круглого стола", чести и любви, приспело время предательства и крови. Сознание его мутится, и он утрачивает память, а когда вновь возрождается к жизни, это уже не блистательный рыцарь, а грязный, оборванный проповедник, держащий в руке вместо меча крест. Зато в отношении Мордреда все предания единодушны: возвратившись в Британию, Артур в жестокой схватке пронзил копьем вероломного предателя. Но, увы, и сын Морганы успел нанести королю неисцелимую рану.

  Так заканчивается и не заканчивается история о Мерлине и короле Артуре, ибо где-то еще жив заточенный Вивианой Великий чаровник. Одно из преданий гласит, что наряду с другими избранными он унесся в легендарную Шамбалу и здравствует ныне среди великих учителей человечества. А что же сталось с королем? Соратники положили его в ладью, которая медленно, скользя сквозь туман, унесла славного Артура по морю на волшебный остров Авалон. "Утешьтесь, - сказал он перед смертью убитым горем рыцарям. - И знайте, что я снова приду, когда понадоблюсь Британии".

  Виолетта захлопнула книгу и поспешно спрятала ее в своем тайнике.

  - А что за Шамбала такая? - задумчиво спросил Питер.

  - Где это такой остров Авалон? - тут же задал еще один вопрос Робинс.

  Виолетта снова не долго думая, достала из своего тайника какой-то справочник, полистала его и ответила на вопросы, прочитав следующее.

  "Шамбала - легендарная страна в Тибете или иных окрестных регионах Азии, которая упоминается в нескольких древних буддийских текстах, в первую очередь в Калачакра-тантре (нить божества)".

  Перелистав еще страницы, Виолетта снова остановилась и прочитала.

  "Авалон - легендарный мифический остров кельтов, Остров Яблок, Остров Женщин, остров вечной молодости. Остров, открывающий ворота в иные миры".

  - И что здесь легенда, а что правда? - уточнил Питер.

  Виолетта в недоумении посмотрела на брата и пояснила.

  - Это такая фигура речи! Все умерли! Ушли в иной мир по разумению живых.

  Питер изобразил, что чешет затылок, чувствуя себя недоучкой.

  - Есть еще вопросы? - переспросила Виолетта.

  Вопросов больше не было. Виолетта снова отправила справочник в свою сумочку и принялась поглощать сладости и смаковать разнообразные напитки, которыми совместно со своими братьями нафаршировала стол.

  Глава 10.

  Чемпионат состоялся

  Незаметно за окнами наступил рассвет. Наши герои, отдохнув от перипетий прошлого дня, решили отправиться к стадиону и воочию посмотреть, чем занимался Великий Мерлин остаток ночи.

  Зрелище было удивительным. На месте разрушенного вчера стадиона возвышался новый стеклянный куб, стекла которого были прозрачнее прежнего. Горожане уже наполняли его водой, используя не только насосы, но и в несколько рядов по цепочке передавались ведра и другая подручная посуда. Продолжали устанавливать трибуны. Над стадионом возвышались мачты, на которых был натянут купол, излучающий в несколько раз больше света, чем давал обычный дневной.