Выбрать главу

  - Мне кажется, здесь идет преломление не то времени, не то пространства, - предположил Томас.

  - Что бы это ни было, думаю, нам лучше защититься, - предложил Джим.

  Он достал кавэр и произнес защитное заклинание.

  - Сферус на всех!

  В то же мгновение всех призраков обволокло дымчатыми, вытянутыми шарами, соединенными между собой как сосиски. Облик каждого члена команды снова принял привычный вид. Все с удивлением оглядывались и видели друг друга как сквозь туман. Неровной цепочкой они двинулись дальше по тоннелю на непрекращающийся призыв о помощи.

  Пройдя еще некоторое расстояние, призраки вышли в небольшую галерею, в которой было еще три выхода. Прислушавшись, они не смогли определить, откуда точно доносится голос. Растерявшись, они решили разбиться на группы, пройти по каждому тоннелю до следующего помещения или развилки и тут же возвращаться обратно, что бы обсудить, что делать дальше.

  - А если найдется тот, кто просит о помощи, то один останется с ним, а второй возвращается обратно и докладывает обстановку, - предложил Гортензи.

  Так и сделали. Предварительно освободившись от защитного заклинания и убедившись, что с ними все в порядке и никакие чары на их состояние не действуют, Питер и Робинс отправились в средний проход, Виолетта и Джим пошли в правый, Томас и Гортензи - в левый.

  Пройдя минут десять, Питер и Робинс вышли в небольшой зал, где все было перевернуто с ног на голову. Перед ними на потолке была поляна, в центре которой стоял колодец, в него была опущена цепь, наполовину накрученная на вертел, точнее, было ощущение, что цепь была натянута откуда-то из недр перевернутого колодца.

  Затаившись, ребята прислушались и обнаружили источник призыва о помощи.

  - Помогите!

  - Без всяких сомнений звук идет из глубины колодца, - определил Питер.

  - Точно! - согласился Робинс.

  Следуя указаниям команды, они повернулись и отправились в обратном направлении, к месту, где они разошлись по разным коридорам. Не успев дойти до конца, ребята увидели, что им навстречу движутся остальные члены команды.

  - Что там у вас? - услышали они голос Виолетты. - У нас тупик, в другом тоннеле тоже.

  - А у нас.... В общем, идите за нами, сами все увидите, - ответил Питер.

  Увидев картину перевернутого помещения, а точнее поляны огороженной стенами, призраки оторопели.

  - Помогите!

  Вывел призраков из оцепенения голос из колодца.

  - Предлагаю свою кандидатуру в разведчики, - выступил с предложением Джим Робинзон и, не дожидаясь согласия остальных, взлетел и исчез в глубине колодца.

  Не успели призраки даже переглянуться, как Джим вернулся. В глазах его горел ужас.

  - Виолетта права, на острове Минэли действительно, что-то происходит, - взволнованно стал объяснять Джим. - Здесь для нас колодец как бы на потолке, но и там он тоже как бы на потолке. Но не это важно. На той стороне огромный зал, и он кишит какими-то невиданными существами. Таких тварей я даже в книгах Виолетты не видел. Думаю, пусть Виолетта взглянет на них. Только, пожалуйста, очень осторожно.

  - Я поняла. Я только взгляну и обратно, - отмахнулась Виолетта от возражений братьев и отца и, недолго думая, скрылась в глубине колодца. Вернулась через несколько мгновений.

  Глава 3.

  Двое пострадавших

  - Это дардоны, - тут же выпалила Виолетта. - Это существа в черных плащах с капюшонами. Они - сами призраки и парализуют призраков. Их часто используют мутанги, погонщики за призраками-нарушителями как парализаторы, для того, чтобы доставлять нарушителей в свой штаб до разбирательства. Их основной минус в том, что они не разбирают ни своих, ни чужих, и очень часто мутанги сами страдают от них. Еще я успела рассмотреть, что там на полу распластались несколько призраков в мантиях магов. По всей видимости, кто-то из них и взывал о помощи?!

  - И что мы будем делать? - поинтересовался Гортензи.

  - Есть у меня одно заклинание, которое, возможно, сможет поразить этих, как их там? - прикидывая, предположил Питер.

  - Дардонов! - подсказала Виолетта.

  - А сколько их там? - спросил Питер.

  - Думаю больше дюжины, может быть около двадцати, - ответил Джим.

  - А что это за заклинание? - поинтересовалась Виолетта.

  - Ну, это, - замялся Питер, - это заклинание дезориентации.

  - И чем оно сможет нам помочь? - поинтересовался Робинс.

  - Ну-у-у, они потеряют ориентацию в пространстве, не смогут понять, где верх, где низ. - Взволнованно ответил Питер.

  - Думаю, что это как раз то, что нам нужно! - обрадовался мистер Томас. - Где-то по пути сюда я обратил внимание на висевшее на стене зеркало. Я в него еще заглянул...

  - И чем поможет нам зеркало? - в недоумении спросил мистер Гортензи.

  Зато остальные члены команды уже догадались, в чем дело и только Виолетта с разочарованием отметила, что видела это зеркало именно в той комнате, в которой они были, перед тем как войти в тоннель, а дверь захлопнулась, и вряд ли они смогут туда проникнуть.

  - Хорошо, Томас! Закончите свою мысль, - попросил Джим Робинзон.

  - Если мы сможем раздобыть зеркало...

  - Сможем! - убежденно заверил Робинс. - Помните мое заклинание порталус, когда я преодолел магическую защиту на экзамене? Вы думаете защита, наложенная на стены и двери на этом острове мощнее, чем в том круглом зале?

  - Действительно! - согласился мистер Томас и предложил свой коварный замысел. - Значит, Питер накладывает дезориентацию на дардонов и возвращается в эту комнату, а мы прикладываем зеркало к колодцу и, заманиваем этих существ в него криками. После чего медленно разворачиваем зеркало на эту сторону, а сами тем временем переберемся по ту сторону колодца. Виолетта накладывает заклинание прилипания на зеркало. В конечном итоге мы будем на той стороне, а дардоны на этой. Да, кстати, Робинс, попробуй пробиться в центральный зал из той комнаты, может быть там все в порядке, и маги придут к нам на помощь?

   Так и решили. Питер, Робинс и Гортензи, вернулись, чтобы пройти коридор, в котором все становились плоскими.

  Тем временем Томас с Виолеттой и мистером Гортензи решили убрать цепь, которая будет мешать установить на колодец зеркало. Сначала они решили намотать цепь на барабан, но Виолетта припомнила, что эта цепь намотана и на барабан колодца на другой его стороне. Тогда недолго думая, мистер Гортензи достал свой кавэр и, отстранив Виолетту и Томаса, произнес.

  - Ратаборы!

  Из его шара вылетела два маленьких, смешных человечка и стали усердно перепиливать цепь ножовкой.

  Томас и Виолетта с улыбкой переглянулись, но тут же убедились в эффективности такого заклинания. Человечки не только разомкнули цепь, но и по просьбе мистера Гортензи намотали цепь на барабан с этой и с обратной стороны, да так тихо, что не одно звено не лязгнуло, ни один барабан не скрипнул.

  - Интересная у вас тактика, мистер Гортензи! - восторженно заметил Томас.

  - Этих ребят я создал для того, чтобы они могли выполнять мои мелкие поручения. Это как бы мои маленькие помощники. Думаю, они помогут мне заменить множество мелких заклинаний, - с гордостью похвалился мистер Гортензи и тут же поинтересовался. - А что это такое с зеркалами?

  И мистер Томас рассказал, как изобрел такую уловку с зеркалами, упуская при этом историю с Джимом Робинзоном и о том, что заработал на этом некоторую сумму.

  Тем временем Питер, Робинс и Джим благополучно добрались почти до самого начала пути, где за ними захлопнулась дверь. Несколько минут понадобилось для того, чтобы Робинс проник в комнату, некоторые двери которой выходили не только в этот коридор, но в центральный зал и в помещение с порталом. Без лишних усилий он открыл дверь и впустил в нее брата и Джима, после чего попытался проникнуть в центральный зал, но после нескольких попыток понял, что проход надежно заблокирован. Решив, что защита здесь действительно может быть очень сильная, на случай непредвиденных обстоятельств, они взяли зеркало, которое было таким же призрачным, как и они сами, и, осмотрелись в надежде найти еще что-либо полезное, что могло пригодиться им в дальнейшем. Убедившись, что комната пуста, решили поторопиться к остальным с найденным зеркалом.