Выбрать главу

We said she'll never go away

Dolly'll never go away again

Но Беата против:

— Владельцы авторских прав за исковерканный текст нас попросту засудят.

— А мы заранее предупредим, что это вольная интерпретация. Луи тоже нередко искажал оригинальный текст.

— Так то Луи!

— Главное, чтобы публике понравилось.

— Ну да, а потом все вместе окажемся на нарах.

К счастью, у Беаты и Нади уже есть свой импресарио, он сможет всё уладить.

Но этот Марио — тот ещё ходок! Предлагает то Алине, то Наде устроить посиделки, что-то вроде интимного ужина вдвоём, а за это готов снизить плату за свои услуги. Такие уж нравы у здешних импресарио, все они охочи до «клубнички». Особенно настойчивы, если девица ещё не достигла желанной популярности и не записала «золотой диск». Тут уж ничего не поделаешь, приходится терпеть, но, если Марио уж очень увлечётся, мало ему не покажется — не посмотрю на то, что нахожусь в чужой стране. А если попаду в беду, Мания меня выручит — сама направила в Европу, так пусть и защищает.

О своей задумке мы пока не распространялись — репетировали в номере отеля, причём без музыкального сопровождения, чтобы постояльцев из соседних номеров не потревожить. Но вот вижу, что Беата сомневается, да и я уже не верю, что из нашей затеи выйдет толк. И только благодаря Надиной настойчивости постепенно стало что-то получаться. В итоге подготовили две песни и решили предъявить результат наших творческих усилий Марио — ему выносить предварительный вердикт, а потом уже хозяин «Бильбоке» будет решать, достойно ли всё это внимания любителей джаза.

И вот как-то поздним вечером состоялся мой дебют — конечно, Беате и Наде это не впервой, а я дрожал, как осиновый лист, когда выходил на сцену. Беата перед началом выступления объявила, что я не профессиональный музыкант, однако рискнул быть подвергнутым всеобщему осмеянию, поскольку очень люблю джаз и особенно Луи Армстронга.

Из зала тут же последовал вопрос:

— А нельзя было найти кого-то помоложе?

Беата не растерялась и выдала ответ:

— Те, что помоложе, хороши в постели, — и уже потом, когда смолкли аплодисменты в зале, продолжила: — А на сцене требуются талант и вдохновение. Не хочу никого обидеть, но у нашего дебютанта есть несомненное преимущество перед многими из вас. Во-первых, он художник. Во-вторых, писатель. И в-третьих, очень смелый и решительный человек. В молодые годы пел романсы на стихи Мандельштама и Гумилёва, которые были в России под запретом.

Что ж, бывают случаи, когда можно и приврать, однако это вступительное слово мне не помогло — я чувствовал, что не в состоянии выдавить из себя ни звука. Единственное, что способно вывести меня из оцепенения, это поцелуй — так Надя и сделала, причём поцелуй, как мне показалось, затянулся на несколько минут под аплодисменты публики.

Ну а затем мы выдали такое, что зрители стоя приветствовали нас, а владелец клуба в перерыве прибежал в гримёрку, чтобы предложить новый контракт, пока ещё не прослышали про нас в «Комеди франсез» и «Мэдисон сквер гарден». Тогда же мы решили, что перед каждым моим выходом на сцену будет такой же долгий поцелуй. Только бы не перевозбудиться!

Глава 19. Занудство в Сан-Тропе

Итак, наше трио имело невиданный успех. Ну где ещё такое было, чтобы старый хрен в компании с двумя очаровательными девицами пел что-нибудь из репертуара Луи Армстронга или Пери Комо. То есть наверняка что-то было, но без Беаты и Нади это же совсем не то — я им только подпевал, к примеру, подражая Луи, а всю партию они вели. Однако основная причина нашего успеха в том, что публике всегда хочется чего-то новенького, всё остальное приелось, надоело до невозможности — это всё равно как есть овсянку каждый день на завтрак. Немудрено, что теперь наше трио нарасхват — то приглашают на Туманный Альбион, то в Ниццу, то в Марбелью. Наконец, очередь дошла до Сан-Тропе.

Днём мы обычно отдыхали, осматривали местные достопримечательности. Так я оказался на нудистском пляже. Был однажды в бане, не понравилось — скользкие полы и слишком много голых мужиков. Нет, такое зрелище явно не по мне. Однако Беата поначалу была в полном восторге, возможно потому, что её почти идеальная фигура смотрелась на фоне этих тел как полотно Рафаэля среди картинок модернистов. А Надя отказалась раздеваться, сказала, что будет ждать в машине, пока мы наслаждаемся этим низкопробным зрелищем. Только ведь и я пришёл сюда исключительно из любопытства — писателю никак не обойтись без новых впечатлений. Но долго выдержать тут не смогу, поскольку это пляжное распутство ни в коей мере не соответствовало моим представлениям о прекрасном.