— Демор мертв, — отрезал Джаред.
— Мертв?! — Керандон не мог скрыть изумления. Неужто владыка Джаред…
— Да. Он был в Дельгроте, когда… тот пал.
— А… понимаю, — протянул Керандон. Это многое меняет, и притом разительно.
— Надеюсь, — продолжал Джаред. — В результате я формально оказываюсь во главе Морванора.
— Как это формально?
— Ну же, Керандон, сами подумайте. Владычица ушла, Демор мертв — за кем же последуют владыки?
— За собой, — заключил Керандон.
— Вот именно. Строятся ряды и заключаются союзы. Скоро их внимание обратится к кайвирам, как вы и предвидели.
— Конечно, владыка Джаред. Но… куда вы клоните?
— Мне нужна помощь Белеверна, дабы сплотить Морванор, — мне нужны кайвиры, Керандон.
— Следует понимать, вы ищете союза с владыкой Белеверном против остальных?
— Я не сумел бы выразиться более прямолинейно.
— Действительно. — У Керандона голова пошла кругом. Если это правда, на лучшее и надеяться трудно. — Как только владыка Белеверн вернется, я извещу вас незамедлительно, Ужасающий владыка, — заверил Керандон. — Несомненно, он пожелает встретиться с вами.
— Отлично. Будем надеяться, что он не слишком задержится.
— Да, Ужасающий владыка.
— Пока же рекомендую вам подыскать безопасный тайник для копий всех ваших фолиантов и книг. Подчеркиваю, это лишь рекомендация. Вы знаете свое дело куда лучше меня… но это может оказаться разумной предосторожностью.
— В самом деле, Ужасающий владыка. Об этом я как-то не подумал.
— Хороший генерал предусматривает любые случайности. Если решите последовать моему совету, найдите местечко побезопаснее. На сем прощайте, магистр Керандон.
— Прощайте, Ужасающий владыка. Удачи вам.
— Спасибо.
Джаред развернулся и вышел. Как только дверь закрылась за ним, Керандон опустился в роскошное кресло гостиной.
Все складывается куда лучше, чем он рассчитывал. Владыка Демор мертв. На сдержанность владыки Джареда можно положиться — тот в своих поступках осторожен и осмотрителен. Кроме того, раз остальные из Двенадцати соперничают за власть, Джареду понадобится владыка Белеверн и кайвиры, чтобы сберечь Морванор.
Вот только последняя реплика Джареда поставила магистра в тупик. И все же было бы неразумно пренебречь подобным советом. Если удар будет нанесен сюда, может быть утрачено бесценное знание. Керандон позвонил, призывая прислужников.
Владыка Джаред направил скакуна на Серую Равнину сразу же за подъемным мостом Академии и почти тотчас же вывел его в реальность, появившись на поляне примерно в миле от того места, где оставил владыку Хиларина.
— Ну? — с ходу поинтересовался тот.
— Мышеловка заряжена, мышка уже почуяла сыр, — ответил Джаред. — Они в самом деле дожидаются возвращения Белеверна.
— Чего вы желаете от меня, Высший владыка?
— Следите за Академией. Весьма вероятно, что в ближайшее время оттуда выедет повозка, возможно, не одна.
— Повозка?
— Да, я намекнул Керандону, что в смутное время ему не повредит отыскать безопасное местечко для хранения дубликатов кайвирской библиотеки. Следуйте за ними и выясните, куда они ее пристроят.
— И тогда мы сможем выучить собственных верных кайвиров, — ухмыльнулся Хиларин.
— Да… именно так. — Джаред искоса взглянул на Хиларина. Тот всегда обладал въедливым умом, но подобная прозорливость не в его духе.
— Хорошо разыграно, владыка Джаред, — изрек Хиларин. — Весьма хорошо разыграно.
Едва кивнув в ответ, Джаред вернулся на Серую Равнину. Надо будет приглядеться к Хиларину. В нем обнаруживаются глубины, о которых Джаред не подозревал. Видимо, потому, что Хиларин и не хотел, чтобы о них кто-либо заподозрил. Хотя мастерство в дворцовых играх и интригах и должно быть частью нимранского наследия Хиларина…
«Да, владыка Хиларин, — подумал Джаред, — как вы сказали, я должен выбирать союзников с оглядкой, воистину весьма и весьма осторожно».
— Что творится в Академии? — поинтересовался владыка Сельвин, как только Джаред вошел в комнату Совета.
— Как я и надеялся, они действительно дожидаются владыку Белеверна. Магистр Керандон заверил меня, что я буду извещен о его возвращении незамедлительно.
— Этой вести вам бы ввек не дождаться, — проворчал Ххайим. — Даже будь Белеверн еще жив.
— На самом деле я уверен, что она пришла бы, — возразил Джаред. — Керандон уверен, что тут царит хаос — владыки дерутся друг с другом. Он считает, что я ищу альянса с Белеверном против всех остальных.
— Из чего я заключаю, что вы его не ищете? — осведомился владыка Фаншон.
— Бессмысленно. С уходом Владычицы наша безопасность в единстве. Белеверн был величайшей угрозой этому единству. Но если позволить Керандону тешиться этим заблуждением, вреда никакого.
— Так мы выиграем несколько дней, — заметил Фаншон.
— Да, — поддержал его Сельвин. — Нам нужно время, чтобы разработать план атаки и собрать войска.
— Нет, войска мы собирать не будем, — отрезал Джаред. — Это стало бы для кайвиров наилучшим предостережением. Есть более простой способ устранить их, не оставляя свидетелей нападения.
— Как?
— Пока я буду разрабатывать его окончательно, хочу, чтоб вы все возвратились в Кворин. — Джаред вручил Фаншону список. — Возвращайтесь с перечисленными предметами, а также с Феландором и Кефасом. Сельвин, вы отправитесь от Кворина на север и заберете владыку Хиргорта. Для атаки нужны все мы до единого.