— Верно, — согласился Стив. — Вам известно, где они держат танк?
— Как, вашмилость?
— Ну, Дракона, — поправился Стив. — Вы знаете, где Дракон?
— А, это конечно. Но вы же не надумали…
— Определенно надумал.
— Но, парень, это ж все одно что голову в петлю сунуть! Только Сновидцу дано… — Трактирщик осекся, вгляделся Стиву в лицо и осенил себя знамением. Глаза его округлились. — Вы он самый и есть, что ль? Вы Сновидец.
«А, была не была, — подумал Стив. — Заварил кашу — не жалей масла».
— Да. Я и есть он.
— Скорей, вашмилость, зайдите вовнутрь, покудова нас не заметили. Я вам все выложу, чего вы хотите знать.
— Спасибо.
Владыка Джаред вошел в зал Совета вместе с Хиларином. При их появлении остальные владыки сразу смолкли.
— Итак, — не утерпел Сельвин, — что же вам надо было навестить в этой пещере?
Джаред занял свое место во главе стола и оглядел остальных. Те спокойно дожидались ответа. Теперь ему предстоит убедить их собственноручно поправить только что содеянное.
— Все, что нам потребуется, чтобы возродить кайвиров.
— Что?! — воскликнул Ххайим.
— Но как?.. — недоумевал Феландор.
— Зачем?! — возмутился Сельвин.
Джаред грохнул ладонью о стол. Надо завести молоток, колокольчик или что-нибудь в этом роде…
— Морванор не может себе позволить остаться без кайвиров, — продолжал он, когда страсти улеглись. — Без колдунов нимране Империи и Регентства смогут нас одолеть. Вопреки заверениям пропаганды их чародеи ничуть не менее искусны, чем кайвиры.
— Но они слишком опасны для нас, — возразил Сельвин. — Потому-то вы и требовали их поголовного истребления.
— Нет. Их надо было истребить потому, что они не были верны нам. Кроме того, их мощь была чересчур централизована.
— Полагаю, что Высший владыка предлагает каждому из нас обучить горстку кайвиров для службы под нашим началом, — пояснил Хиларин. — Таким образом они не смогут сплотиться против нас.
— Почти правильно, — подтвердил Джаред.
— Почти? — переспросил Кефас.
— Да. Необходимо сделать еще кое-что, прежде чем этот план заработает.
— Что же?
— Скажите мне, Кефас, каким требованием кайвиры руководствуются… простите, руководствовались при отборе юношей из простого люда на выучку?
— Способностью чувствовать Силу?
— До того как войти в ряды Двенадцати, все мы были воинами, солдатами. В этом качестве Сила была нам ни к чему, и мы ее не чувствовали. Однако, приняв маски Владычицы, мы стали существами Силы. Как только наши смертные жизни окончились, это качество усилилось. Есть ли среди нас хоть один, неспособный ощущать Силу?
— Так вы предлагаете, — уточнил Ххайим, — чтобы мы стали… кайвирами?
— Единственный способ удержать в повиновении обучаемых кайвиров — стать ими.
— Но на это уйдут годы! — заметил Феландор.
— Совершенно верно. Потому-то для нас жизненно важно посеять в Северных королевствах хаос. Чтобы выиграть необходимое время.
— Не вижу нужды… — начал Ххайим.
— Владычица ушла! — рявкнул Джаред. — Что вы будете делать, Ххайим, когда в один прекрасный день вашего скакуна убьют? Хотите ли вы, чтобы какой-нибудь кайвир, чья верность не подкреплена Ее Силой, знал имя вашего горемки?
Ххайим надолго задумался. В конце концов его врожденное недоверие к колдунам взяло верх.
— Решительно нет.
— Тогда вам лучше научиться сотворять его самостоятельно, — отрезал Джаред. — А что, если кто-то из нас будет ранен? Хотим Ли мы и в этом зависеть от наших новых кайвиров?
Владыки единодушно заявили, что нет.
— Тогда нам лучше всего начать учиться Искусству самим, — подытожил Джаред. — И чем раньше, тем лучше.
— И все же, — не унимался Сельвин, — мы так и не получили ответа о том, что находится в той пещере, куда водил вас Хиларин.
— Я намекнул Керандону, что было бы мудро обезопасить библиотеку кайвиров, припрятав копии книг в надежном месте. Затем я велел Хиларину проследить, куда они ее денут.
— Вскоре после того кайвиры отвезли три фургона в близлежащую пещеру и оставили их там, — подхватил Хиларин. — Затем воспользовались Силой, чтобы замаскировать вход в пещеру и охранять ее. Но как только они погибли, и иллюзия, и оберег развеялись.
— Три полных фургона книг?! — переспросил Феландор, явно пораженный подобным количеством.
— Нет, — ответил Джаред. — Очевидно, библиотека уместилась в одном фургоне. Два остальных были заполнены золотом.
— Золотом! — воскликнул Кефас. — Откуда у кайвиров возьмется столько золота?
— Хороший вопрос, — отозвался Джаред. — И ответом я не располагаю. Для библиотеки же нужен был лишь один фургон.
— Один… фургон… — пробормотал Сельвин.
— Простите, владыка Сельвин? — спросил Джаред.
— Это напомнило мне кое о чем, не имеющем ни малейшего отношения к теме нашего разговора, — объяснил Сельвин. — Хиргорт, почему один грузовик ехал в Кворин отдельно от остальных?
— Отдельно?
— Да. По пути к вам я видел одинокий грузовик, направлявшийся в Кворин.
— Не знаю. Разве что один грузовик сломался и водителя оставили чинить его. Нам пришлось оставить один грузовик в лагере, потому что он не хотел трогаться с места.
— Феландор, — вклинился Джаред, — вам или владыке Кефасу сообщали, что один грузовик прибудет с опозданием?