— Они направлялись к машине или грузовику? Возможно, вы видели какие-то незнакомые автомобили, припаркованные у гаража?
— Это все, что я видела. Все утро я ломала голову, стараясь вспомнить что-то еще, но больше ничего не припомнила.
— Вы заметили еще кого-то на улице в этом районе, кто, как и вы, мог что-то увидеть?
— Как я сказала, улица была пустой.
Донна помолчала, а когда заговорила снова, то почти шептала:
— Тот человек действительно так выглядел. Вот почему я все так отчетливо помню.
— А во что был одет мистер Торрес?
— На нем были джинсы и грязная футболка.
По спине у шефа полиции снова пробежал холодок. Именно так и был одет старик, когда они нашли его тело.
Роберт снова посмотрел на Стива, который с надеждой приподнял брови. Ему хотелось задать дополнительные вопросы, подробно обсудить все подробности истории Донны, но по ее тону Роберт понял, что такая попытка сейчас не даст результата. Он заедет к ней позже — возможно, сегодня днем, возможно, завтра утром — и поговорит лично.
— Я думаю, Донна, на сегодня достаточно, но мне может понадобиться позже задать вам еще несколько вопросов. Где вам будет удобнее поговорить? Дома или в банке?
— И там, и там удобно.
— Тогда спасибо за ваш звонок. Я распечатаю ваше заявление. Возможно, добавлю туда информацию, которую вы мне сможете сообщить позже, и тогда нужно будет, чтобы вы пришли и поставили свою подпись, хорошо?
Он повесил трубку и прошел к своему столу.
— Что-то полезное? — спросил Стив.
— Трудно сказать.
— Ей можно доверять?
— Донна Сандоваль совершенно лишена воображения. — Роберт вздохнул. — Я думаю, она видела кого-то, но не верю, что это был тот, о ком она сообщила.
— Что это означает?
— Ты помнишь Колдуэлла Бурка?
Стив отрицательно покачал головой.
— Самое крупное преступление за время моей работы в полиции. Он был педофилом, и в семьдесят девятом году его отправили в тюрьму во Флоренсе за то, что он приставал к дочери Донны.
— Это его она видела с Торресом?
— Она так его описала. Но Бурка зарезали во время драки в тюремном дворе пять лет назад.
— Так вы думаете, что она видела какого-то парня с Торресом, не рассмотрела его и приписала ему внешность того педофила?
Роберт пожал плечами.
— Не знаю.
Он посмотрел в окно. Над холмами у горизонта висело несколько облаков, но в целом голубое небо было чистым и безоблачным. Грядет жаркий день.
— Какой у нас план?
Роберт на минуту задумался. Этим утром он хотел еще раз сходить в гараж Троя, а потом прошвырнуться по улице от гаража до оврага и проверить, не упустили ли они чего-то во время первоначального осмотра. Он пошлет Стива и, может быть, Теда помочь дорожной полиции искать Майка Виджила. Днем Роберт планировал тщательно обыскать овраг от начала до конца. Они осмотрели только участок, прилегающий к тому месту, где нашли тело, и у него было чувство, что они могли что-то упустить.
— Позвони Джаду и Бену, — сказал он. — Мне понадобится каждый человек. Я хочу, чтобы сегодня собрались все.
— Но у них сегодня выходной.
— Им его компенсируют.
Роберт посмотрел на Стива.
— Ты полагаешь, что убийство и пропажа человека — это недостаточные причины для изменения обычного рабочего графика?
— Я этого не говорил.
— Надеюсь. Иначе я посоветовал бы тебе уйти из полиции и попробовать поработать продавцом в магазине обуви.
Стив покорно улыбнулся.
— Нам нужно тщательно обыскать гараж, овраг и участок между ними. Я хочу, чтобы ты с Тедом помог полиции штата в поисках Виджила.
— Как нам поступить? Просто позвонить им и сказать, что мы приедем? В общем-то… Я не…
— Я позвоню Финну в Каса Гранде и скажу ему, что вы приедете туда около полудня.
— Спасибо.
— Не давайте этим парням командовать вами. Виджил — это наш пропавший человек. Они работают на нас.
— Понял.
Снова зазвонил телефон, и Стив ответил на звонок. Роберт слушал, что говорит его заместитель, и его снова зазнобило. Он подумал об отчете Вудса. Обескровливание.
Стив повесил трубку.
— Мужчина не назвал свое имя, но он говорит, что знает, кто вампир.
— Вампир… — повторил Роберт.
Стив кивнул.
— Это все становится довольно странным, — сказал он.
— Да. — Роберт положил ноги на стол и снова выглянул из окна. — Так и есть.
Дневная жара оказалась еще более невыносимой, чем ожидал Роберт. Он стоял в тени у западной стенки оврага и допивал из банки остатки своей кока-колы. Когда же это проклятое бабье лето закончится?
Он видел, как два полицейских медленно шли по дну оврага.
Было мало надежды, что на сыпучем песке мог сохраниться отпечаток ступни, но Роберт все же надеялся что-нибудь найти: нитку, зацепившуюся за ветку куста жожоба, прядь волос, вырванную в ходе борьбы… черт побери, хотя бы выброшенную обертку от жевательной резинки.
Но вампиры не жуют резинку.
Черт возьми, ему придется относиться к этому серьезно.
Они не нашли ничего нового в гараже, и осмотр мусора на обочинах дороги тоже ничего не дал. Роберт почти сразу отозвал людей с дороги, чтобы сосредоточить все усилия здесь. У него было инстинктивное предчувствие, что они могут найти в овраге какие-то улики. Мертвые животные, разложенные, как нимб, вокруг головы Торреса, подсказывали, что неверно было полагать, будто механика убили где-то в другом месте, а потом привезли его тело сюда — все произошло именно здесь, где не могло быть никаких свидетелей.
— Шеф! — Роберт посмотрел вверх и увидел Стю Тиберта, спешившего к нему из-за изгиба оврага; его ноги вязли в песке, и он, наклонившись вперед, двигался медленно, почти как персонаж из мультфильма. — Мы что-то нашли!
Роберт отошел от стенки оврага, поставил банку кока-колы на песок, чтобы подобрать ее на обратном пути, и направился к Стю, махнув Джаду, чтобы тот следовал за ним. Его ноги также вязли в песке, но он не обращал на это внимания.
— Что это?
— Мыши! Мертвые пустынные мыши! Они примерно в ста ярдах отсюда.
Роберт остановился и нахмурился.
— Мыши?
— Похоже, что они все обескровлены! Вам стоит пойти и посмотреть на это.
Роберт почувствовал тяжесть в желудке и неожиданно пожалел, что не взял с собой Рича. Шеф полиции свернул вслед за Стю за поворот, Джад спешил вслед за ним. Впереди Роберт видел еще трех мужчин, столпившихся у осыпающейся восточной стенки оврага.
— Вон там!
Роберт, Стю и Джад дошли до места почти одновременно.
— Бен нашел их. — Стю показал на расщелину в стенке оврага. — Вон там.
Роберт посмотрел туда, куда показывал пальцем его заместитель. На дне уходившей вверх трещины лежали по всей ее длине двадцать или тридцать мертвых пустынных мышей. Они, очевидно, были полностью обескровлены и обезвожены. Их тела выглядели как меховые шарики, из которых выпустили воздух, а головки — как покрытые шерстью безглазые черепа. Вокруг верхней части тела каждой мыши располагались полукругом съежившиеся высохшие черные жуки.
— Вот ведь дерьмо, — вырвалось у Джада.
Второй мужчина посмотрел на Роберта.
— Что это означает, как вы думаете?
Роберт еще острее почувствовал тяжесть в желудке.
— Не знаю, — сказал он наконец. — Поднимись-ка наверх и принеси камеру. И радио для Вудса. Я хочу, чтобы он увидел это.
Он пару секунд глядел на мертвых мышей с нимбами из дохлых жуков, а потом отвернулся.
Рич погасил свет, задернул шторы, запер офис и пошел к тыльной стороне здания, перебирая свою внушительную связку ключей в поисках ключа от пикапа. Солнце уже почти совсем село, и только половина его оранжевого диска висела над плоским краем облаков на западе, а земля, кактусы, здания и плоские холмы позади них были залиты янтарным светом, который придавал городку нереальный, «киношный» облик.
Рич стоял рядом с пикапом, сжимая пальцами ручку дверцы, и наблюдал за неспешным заходом солнца, зная, что, если наблюдать достаточно долго, он увидит, как белое небо над ним станет красным, а потом — пурпурным. Это было его любимое время дня — час сумрака, отделявший день ото дня.