Выбрать главу

Он так и не сказал никому правды. Родители и Рич остались навсегда уверенными в том, будто Роджер просто убежал и не вернулся, потому что нашел себе другую любящую его семью. Они никогда не переставали надеяться, что Роджер может вернуться, что однажды они столкнутся с ним где-нибудь в городке или услышат его лай, проходя мимо какого-нибудь двора; годами они наведывались в маленький загон за ветеринарной клиникой, куда привозили потерявшихся животных, но, конечно, так и не нашли собаки. Роберту удалось спасти их от ужасной правды о гибели Роджера.

Но на это раз он не мог уберечь Рича.

Роберт открыл глаза и посмотрел на своих людей. Тед выглядел особенно потрясенным, и Роберт вспомнил, что у молодого патрульного несколько лет назад скончалась мать. Она, без сомнений, была одним из расчлененных трупов, разбросанных по кладбищу.

— Тед? — спросил он. — Ты хочешь надеть респиратор?

Патрульный, отказываясь, покачал головой.

— Я в порядке. — Он пригладил свои короткие каштановые волосы. — Кто, как вы думаете, мог сделать такое?

— Я не знаю, — признался Роберт.

Стю посмотрел на них, светя фонариком себе под ноги.

— С чего мы начнем? Я имею в виду, попробуем снять отпечатки пальцев с надгробий?

— Попытаемся найти отпечатки протекторов на дороге. Соберем образцы почвы. Должны быть следы ног. Кто бы это ни сделал, ему нужно было здесь ходить. Он должен был где-то ступать по земле.

— Если только он не летал. — Голос Стю был спокоен.

— Прекрати говорить глупости. — Роберт смотрел то на Стю, то на Теда.

Оба были бледны и напуганы. Они еще дети, понял он. Черт подери, из его людей только у него и Бена был какой-то жизненный опыт. Остальные — просто младенцы, заблудившиеся в лесу.

Возможно, он их чрезмерно опекает. Такие же молодые полицейские в бедных районах больших городов каждый день сталкиваются и не с такими вещами. Но Роберт не был знаком лично с копами из больших городов. Для него они были безликими мужчинами в синей униформе, как полицейские в телесериалах, — лучше подготовлены, более зрелые и компетентные, чем его люди. Роберт знал Стю и Теда. Они были хорошими парнями и хорошими копами — хорошими для маленького городка. Но они никогда не сталкивались с подобными ситуациями.

С другой стороны, и сам он с ними не сталкивался.

— Что мы будем делать с этими телами? — спросил Хилман сзади.

Роберт повернулся лицом к смотрителю. Он почувствовал усталость и понял, что скоро наступит полночь.

— Когда закончим расследование, наймем людей, которые снова выкопают могилы и захоронят останки.

— Как мы догадаемся о том, кому они принадлежат?

— Близкие приедут и помогут идентифицировать останки. Если это не сработает и нынешнее местоположение этих останков тоже не поможет, нам придется проводить индентификацию по зубам и записям дантистов. — Он кивком указал на угол кладбища. — Мои родители вон там.

Никто не нарушил молчания.

Роберт наклонился, чтобы осмотреть тело, находившееся к нему ближе всего, — древний скелет с остатками платья. Он обратил внимание на левую бедренную кость. Она была сломана пополам. Нахмурившись, Роберт подозвал Хилмана.

— Так обычно бывает? Кости часто так ломаются?

Смотритель опустился на колени и, прищурившись, стал разглядывать ногу скелета.

— Я честно говоря, не знаю. Моя работа — присматривать за кладбищем. Я ничего не знаю о телах.

— Может быть, кость сломалась, когда тело выпало из гроба? — предположил Тед, но Роберт несогласно покачал головой.

— Я так не думаю. Посмотри на положение скелета. Его вынули из гроба и специально положили здесь. Нога даже не согнута. Каким образом кость могла сломаться?

Стю забрался на небольшую кучу земли поблизости.

— Идите сюда, — позвал он.

Все подошли к нему. Он осветил фонариком бедренную кость еще одного скелета. Она тоже была сломана.

— Похоже, в этом есть система.

Луч фонарика переместился и осветил еще один труп, лежавший у открытого гроба по другую сторону холмика земли.

Хилман выдохнул:

— Иисусе!

Роберт быстро шагнул вперед, чуть не поскользнувшись на кучке земли, другие последовали за ним. Тело у его ног, хотя и было полностью одето и, очевидно, предано земле недавно, было сморщено и съежилось, причем, что особенно неприятно и странно, походило на обескровленный труп Мануэля Торреса. Такая же сморщенная пергаментная кожа, присохшая к черепу, такие же высохшие тонкие губы, из которых торчали казавшиеся очень крупными зубы. Это был Калеб Петерсон, понял Роберт. Он забыл о том, что старика Калеба похоронили на прошлой неделе. Он читал об этом в газете, но не был близко знаком со старым горняком и не пошел на похороны.

Только Калеб выглядел так, будто скончался несколько десятков лет тому назад, а не несколько дней.

Роберт осторожно потрогал труп пальцем. Кожа, к которой он прикоснулся, была сухой и непрочной. Вампир почуял свежее мясо.

Роберт прогнал эту мысль.

— Тед, — сказал он. — Свяжись по радио с участком. Я хочу, чтобы Джад приехал сюда с камерой. И Вудс пусть приедет. Я хочу получить заключение врача.

— Да, сэр.

— И узнайте, могут ли нам помочь пожарные.

— Вам не захочется это слышать, — тихо сказал Стю. — Но я думаю, это был вампир.

Хилман испуганно кивнул.

— Я тоже так думаю.

— Не говорите глупостей.

— Глупости? Все это место перекопано, и всего за час. Тело мистера Петерсона было высосано досуха.

— Тогда вампир насосался бальзамирующего состава.

— Все эти кости переломаны, потому что он хотел добраться до костного мозга.

Роберт старался, как мог, сохранять бесстрастное выражение лица.

— Мы здесь всего десять минут, еще даже не начали расследование — и уже делаем выводы. Идиотские выводы, должен я добавить.

— Вам не кажется все это странным? Мистер Торрес…

— Да, это странно. Но мы не знаем, кто это делает, и, пока не узнаем, я хочу, чтобы вы держали рот на замке. Слухов и так будет достаточно. Я не хочу, чтобы их источником стало полицейское управление. Вы это поняли? Если у вас есть какие-то теории, держите их при себе.

— Вы собираетесь рассказать вашему брату?

Роберт сверкнул глазами.

— Да, собираюсь. Я думаю, у него есть право знать, потому что его родители лежат здесь, выброшенные из могил.

Стю опустил глаза.

— Извините. Я просто имел в виду, поскольку он работает в газете и все такое…

— Я отлично понимаю, что ты имеешь в виду. Итак, если ты не справишься с расследованием и будешь все сваливать на монстров, я вызову сюда Стива, а ты засядешь в кабинете.

— Я справлюсь.

— Надеюсь на это. — Роберт посмотрел на молодого офицера полиции, вздохнул. — Пока мы ждем, почему бы тебе не взять показания у мистера Хилмана?

— Почему у меня? Я подозреваемый? Богом клянусь, я не делал этого!

— Вы не подозреваемый, но вы единственный, кто похож на свидетеля. Нам просто нужно записать, что вы видели и когда.

Старик моргнул.

— А ладно.

Роберт стоял рядом с обезвоженным телом Калеба и пустым гробом, пока Стю со стариком-смотрителем возвращались через кладбище к дому старика.

Искал костный мозг — логичная мысль.

Роберт снова с содроганием посмотрел на обтянутое кожей ухмыляющиеся лицо мертвеца.

Где-то далеко завыл койот. Обычный звук в обычное для него время, но этот звук произвел эффект: волосы на затылке у шефа полиции встали дыбом, и по коже побежали мурашки.

Повернувшись к яркому свету автомобильного прожектора, он пошел вслед за остальными к выходу с кладбища.

Пора было звонить Ричу.

полную версию книги