Он так и не сказал никому правды. Родители и Рич остались навсегда уверенными в том, будто Роджер просто убежал и не вернулся, потому что нашел себе другую любящую его семью. Они никогда не переставали надеяться, что Роджер может вернуться, что однажды они столкнутся с ним где-нибудь в городке или услышат его лай, проходя мимо какого-нибудь двора; годами они наведывались в маленький загон за ветеринарной клиникой, куда привозили потерявшихся животных, но, конечно, так и не нашли собаки. Роберту удалось спасти их от ужасной правды о гибели Роджера.
Но на это раз он не мог уберечь Рича.
Роберт открыл глаза и посмотрел на своих людей. Тед выглядел особенно потрясенным, и Роберт вспомнил, что у молодого патрульного несколько лет назад скончалась мать. Она, без сомнений, была одним из расчлененных трупов, разбросанных по кладбищу.
— Тед? — спросил он. — Ты хочешь надеть респиратор?
Патрульный, отказываясь, покачал головой.
— Я в порядке. — Он пригладил свои короткие каштановые волосы. — Кто, как вы думаете, мог сделать такое?
— Я не знаю, — признался Роберт.
Стю посмотрел на них, светя фонариком себе под ноги.
— С чего мы начнем? Я имею в виду, попробуем снять отпечатки пальцев с надгробий?
— Попытаемся найти отпечатки протекторов на дороге. Соберем образцы почвы. Должны быть следы ног. Кто бы это ни сделал, ему нужно было здесь ходить. Он должен был где-то ступать по земле.
— Если только он не летал. — Голос Стю был спокоен.
— Прекрати говорить глупости. — Роберт смотрел то на Стю, то на Теда.
Оба были бледны и напуганы. Они еще дети, понял он. Черт подери, из его людей только у него и Бена был какой-то жизненный опыт. Остальные — просто младенцы, заблудившиеся в лесу.
Возможно, он их чрезмерно опекает. Такие же молодые полицейские в бедных районах больших городов каждый день сталкиваются и не с такими вещами. Но Роберт не был знаком лично с копами из больших городов. Для него они были безликими мужчинами в синей униформе, как полицейские в телесериалах, — лучше подготовлены, более зрелые и компетентные, чем его люди. Роберт знал Стю и Теда. Они были хорошими парнями и хорошими копами — хорошими для маленького городка. Но они никогда не сталкивались с подобными ситуациями.
С другой стороны, и сам он с ними не сталкивался.
— Что мы будем делать с этими телами? — спросил Хилман сзади.
Роберт повернулся лицом к смотрителю. Он почувствовал усталость и понял, что скоро наступит полночь.
— Когда закончим расследование, наймем людей, которые снова выкопают могилы и захоронят останки.
— Как мы догадаемся о том, кому они принадлежат?
— Близкие приедут и помогут идентифицировать останки. Если это не сработает и нынешнее местоположение этих останков тоже не поможет, нам придется проводить индентификацию по зубам и записям дантистов. — Он кивком указал на угол кладбища. — Мои родители вон там.
Никто не нарушил молчания.
Роберт наклонился, чтобы осмотреть тело, находившееся к нему ближе всего, — древний скелет с остатками платья. Он обратил внимание на левую бедренную кость. Она была сломана пополам. Нахмурившись, Роберт подозвал Хилмана.
— Так обычно бывает? Кости часто так ломаются?
Смотритель опустился на колени и, прищурившись, стал разглядывать ногу скелета.
— Я честно говоря, не знаю. Моя работа — присматривать за кладбищем. Я ничего не знаю о телах.
— Может быть, кость сломалась, когда тело выпало из гроба? — предположил Тед, но Роберт несогласно покачал головой.
— Я так не думаю. Посмотри на положение скелета. Его вынули из гроба и специально положили здесь. Нога даже не согнута. Каким образом кость могла сломаться?
Стю забрался на небольшую кучу земли поблизости.
— Идите сюда, — позвал он.
Все подошли к нему. Он осветил фонариком бедренную кость еще одного скелета. Она тоже была сломана.
— Похоже, в этом есть система.
Луч фонарика переместился и осветил еще один труп, лежавший у открытого гроба по другую сторону холмика земли.
Хилман выдохнул:
— Иисусе!
Роберт быстро шагнул вперед, чуть не поскользнувшись на кучке земли, другие последовали за ним. Тело у его ног, хотя и было полностью одето и, очевидно, предано земле недавно, было сморщено и съежилось, причем, что особенно неприятно и странно, походило на обескровленный труп Мануэля Торреса. Такая же сморщенная пергаментная кожа, присохшая к черепу, такие же высохшие тонкие губы, из которых торчали казавшиеся очень крупными зубы. Это был Калеб Петерсон, понял Роберт. Он забыл о том, что старика Калеба похоронили на прошлой неделе. Он читал об этом в газете, но не был близко знаком со старым горняком и не пошел на похороны.
Только Калеб выглядел так, будто скончался несколько десятков лет тому назад, а не несколько дней.
Роберт осторожно потрогал труп пальцем. Кожа, к которой он прикоснулся, была сухой и непрочной. Вампир почуял свежее мясо.
Роберт прогнал эту мысль.
— Тед, — сказал он. — Свяжись по радио с участком. Я хочу, чтобы Джад приехал сюда с камерой. И Вудс пусть приедет. Я хочу получить заключение врача.
— Да, сэр.
— И узнайте, могут ли нам помочь пожарные.
— Вам не захочется это слышать, — тихо сказал Стю. — Но я думаю, это был вампир.
Хилман испуганно кивнул.
— Я тоже так думаю.
— Не говорите глупостей.
— Глупости? Все это место перекопано, и всего за час. Тело мистера Петерсона было высосано досуха.
— Тогда вампир насосался бальзамирующего состава.
— Все эти кости переломаны, потому что он хотел добраться до костного мозга.
Роберт старался, как мог, сохранять бесстрастное выражение лица.
— Мы здесь всего десять минут, еще даже не начали расследование — и уже делаем выводы. Идиотские выводы, должен я добавить.
— Вам не кажется все это странным? Мистер Торрес…
— Да, это странно. Но мы не знаем, кто это делает, и, пока не узнаем, я хочу, чтобы вы держали рот на замке. Слухов и так будет достаточно. Я не хочу, чтобы их источником стало полицейское управление. Вы это поняли? Если у вас есть какие-то теории, держите их при себе.
— Вы собираетесь рассказать вашему брату?
Роберт сверкнул глазами.
— Да, собираюсь. Я думаю, у него есть право знать, потому что его родители лежат здесь, выброшенные из могил.
Стю опустил глаза.
— Извините. Я просто имел в виду, поскольку он работает в газете и все такое…
— Я отлично понимаю, что ты имеешь в виду. Итак, если ты не справишься с расследованием и будешь все сваливать на монстров, я вызову сюда Стива, а ты засядешь в кабинете.
— Я справлюсь.
— Надеюсь на это. — Роберт посмотрел на молодого офицера полиции, вздохнул. — Пока мы ждем, почему бы тебе не взять показания у мистера Хилмана?
— Почему у меня? Я подозреваемый? Богом клянусь, я не делал этого!
— Вы не подозреваемый, но вы единственный, кто похож на свидетеля. Нам просто нужно записать, что вы видели и когда.
Старик моргнул.
— А ладно.
Роберт стоял рядом с обезвоженным телом Калеба и пустым гробом, пока Стю со стариком-смотрителем возвращались через кладбище к дому старика.
Искал костный мозг — логичная мысль.
Роберт снова с содроганием посмотрел на обтянутое кожей ухмыляющиеся лицо мертвеца.
Где-то далеко завыл койот. Обычный звук в обычное для него время, но этот звук произвел эффект: волосы на затылке у шефа полиции встали дыбом, и по коже побежали мурашки.
Повернувшись к яркому свету автомобильного прожектора, он пошел вслед за остальными к выходу с кладбища.
Пора было звонить Ричу.