Лейси изнемогала от нетерпения. Наконец, когда Митчу до берега осталось футов пятьдесят, она посадила Джетро на камни и побрела по воде ему навстречу. Вода оказалась обжигающе ледяной. Холод сковывал движения, поднимаясь по икрам и выше — к коленям, бедрам. Когда вода достигла пояса, у нее перехватило дыхание, но она все равно продвигалась вперед.
— Митч, бросьте мне канат!
Он продолжал грести.
— Митч! — Она уже почти не могла дышать. Шлюпка была совсем близко. Футах в пятнадцати. Едва ли дальше. — Митч! Бросьте мне канат! Я вытяну вас.
Он опять чуть повернул голову. В глазах что-то сверкнуло.
— Бросьте канат, — почти в отчаянии настаивала Лейси.
Вода, откатывавшая от берега, сбивала ее с ног. Закусив губу, она напрягла все свои мышцы, чтобы устоять.
Митч медленно пошарил по дну лодки и выпрямился с концом каната в руке. Казалось, движение, каким он бросил канат на те несколько футов, что разделяли их, отняло у него последние крохи оставшихся сил. Она с благодарностью схватила конец и начала тянуть.
Наверно, прошло всего несколько минут, но Лейси они показались часами. Наконец, борясь с волнами, она выбралась на узкую полоску берега и вытащила лодку на мелководье. Трясясь от холода, закрепила канат за валун и снова побежала в воду, навалилась всем телом на борт лодки и стала выталкивать ее на песок.
Митч встал, споткнулся и упал. Она поддержала его, подставив плечо. Он был тяжелый как камень, насквозь промокший, холодный как лед. Дрожь сотрясала его, мокрая голова бессильно уткнулась ей в шею.
Горячие слезы, смешиваясь со студеным дождем, побежали у нее по щекам.
— Ох, Митч! — причитала она, целуя его. — Вы спасены... Ох, слава Богу...
Лейси обхватила его за пояс и отвела вдоль берега к сухому месту. Как убитый, рухнул он на камни. Голова откинулась назад, глаза были закрыты, губы синие, сквозь загорелую кожу лицо светилось каким-то серо-голубым цветом. Пряди мокрых волос свисали на лоб. Руки со скрюченными пальцами раскинулись в стороны. Казалось, он не дышит и вообще неживой, вот только на шее тяжело и неровно бился пульс.
Лейси опустилась на камни рядом с ним.
— Митч?
Веки дрогнули, но он не открыл глаз. Она погладила его по щекам, взяла его руки в свои. Он вздрогнул. Глаза приоткрылись.
— Пойдемте, не надо вам здесь лежать.
— Со мной все в порядке, — прохрипел он.
— Нет, вам нельзя тут оставаться, — покачала головой Лейси. — Вы замерзнете. Пойдемте. — Она обхватила его за плечи и попыталась приподнять. Он начал кашлять. Кашель был глубокий, надрывный. Она почувствовала, как он весь дрожит. — Митч! Пошли! Здесь холоднее, чем в животе у полярного медведя!
Не дождавшись никакого отклика, Лейси начала тормошить Митча. Наконец он кое-как встал с ее помощью на ноги. Она закинула его руку себе через плечо, и они пустились в долгий, мучительно долгий путь к дому.
Шли пошатываясь и не разговаривая. Джетро держался впереди и мяукал, будто подбадривая их. Время от времени он останавливался, оглядывался и затем снова медленно вышагивал по тропинке.
В доме Лейси усадила обессилевшего Митча на стул и сразу же поставила на плиту кастрюльки с водой. Потом втащила в комнату корыто и освободила для него место перед огнем. Сняла с себя мокрые джинсы и свитер и надела длинные трикотажные штаны, потом принялась стягивать одежду с Митча.
Он пытался помочь ей, но его ледяные, одеревеневшие пальцы только мешали.
— Позвольте мне, — сказала Лейси, отводя его руку в сторону. В другое время она не преминула бы втихомолку полюбоваться его атлетической фигурой. Сейчас она раздевала Митча почти бесстрастно, потом налила ему в корыто горячей воды и помогла влезть в него.
Восхищаться его мужской красотой она будет потом. Потом будет наслаждаться видом его крепких мышц, плоского живота и твердых ягодиц, всем тем, что делает внешность Митчелла Да Сильвы такой сексуальной. Сейчас же надо просто его согреть.
— Я не находила себе места. Боялась, что вы утонули, — лепетала она, пока он полулежал в корыте. Его поджатые острые коленки казались такими же беспомощными, как и измученное лицо. — Я думала, вы там погибли.
— Почти так и было. — Он медленно открыл глаза и встретился с ее взглядом.
— Согласитесь, это же несусветная глупость — пуститься в такую даль на шлюпке, — побледнев, проворчала Лейси.