Выбрать главу

— Вот и мне так кажется, — рассеянно кивнул Сириус, допивая чай.

И в этот момент Фоукс, балдеющий под ласками хозяина, запрокинул голову и запел. Тихая, кристально-чистая, какая-то потусторонняя мелодия разлилась в воздухе, мгновенно вытеснив из головы все мысли. Сириус замер. Рука с пустой чашкой повисла в воздухе, не донеся ее до стола. Сердце тоскливо сжалось в груди.

— Удивительные существа фениксы, не правда ли? — раздался где-то на периферии сознания негромкий голос Дамблдора. — Их пение подобно зову сирен… Оно очаровывает, пленяет, заставляет забыть обо всем… В древности люди считали, что песня феникса может свести с ума… другие полагали, что однажды услышав ее, человек больше никогда не сможет быть счастлив… Но все это лишь предрассудки… В самом деле, разве может нечто столь прекрасное таить в себе опасность?..

— Опасность… — эхом повторил Сириус, не отводя зачарованного взгляда от поющей птицы. — Нет… конечно нет…

Дамблдор едва заметно улыбнулся.

— Могу я попросить тебя об одолжении, мой мальчик? — все тем же тихим голосом произнес он. — Позволь мне рассмотреть твой медальон…

А пение Фоукса становилось все громче, зазвенев на высоких нотах свежей весенней капелью.

— А… да… — совершенно выпав из реальности, Сириус расстегнул цепочку с неприметным темным камнем в серебряной оправе и, не глядя, бросил на стол.

Дамблдор аккуратно подцепил украшение кончиком палочки и ощутил слабую вибрацию. Так и есть. Один из фамильных блэковских амулетов, блокирующий любое ментальное воздействие. Любое, но только не пение феникса, обладающее легким гипнотическим эффектом. Все же эти птицы — поистине уникальные создания…

Кончик палочки устремился в сторону полностью расслабившегося и ничего вокруг не замечающего Сириуса. Альбус тяжело вздохнул.

— Обливиэйт…

***

— Я не верю, — Тео ошалело потряс головой, буквально выпав из кабинета Трансфигурации. — Мерлин, я не верю! Неужели мы все сдали?

— Ага, — весьма довольная собой Дафна похлопала его по плечу. — И причем сдали очень и очень неплохо!

— Дайте ей кто-нибудь лимон, — закатил глаза Блейз.

— Зачем мне лимон? — не поняла Дафна.

— Он намекает, что у тебя слишком довольный вид, — ехидно сообщил Малфой. — Особенно учитывая, что ты нас всех чуть до смерти не замучила подготовкой к экзаменам!

— Да я же ради вас старалась! — возмутилась Даф. — И, между прочим, если бы я не заставила его готовиться, фиг бы он МакГонагалл на дополнительные вопросы ответил. Так что я была права!

— Это-то и бесит, — философски заметил Драко.

— Да ладно вам, — Гарри примирительно закинул руки на плечи друзьям. — Даф, мы правда благодарны тебе безмерно!

— А еще больше благодарны судьбе, что все это наконец закончилось! — радостно подхватил Блейз.

— Но, видимо, не все, — добавил Малфой, заметив померкшую улыбку Поттера. — Что, в печали от предстоящих каникул с Блэком?

Гарри поморщился.

— Ну, скажем так, не в восторге. А еще жаль с вами расставаться на целых два месяца…

— Может, я смогу поднять тебе настроение? — неожиданно раздался за его спиной знакомый голос.

Обернувшись, ребята увидели подошедшую к ним Алекс.

— Чем? — Поттер поднял бровь.

— Ну, во-первых, можете меня поздравить, я сдала все экзамены, а значит, в следующем году вы останетесь без сурового надзирателя в моем симпатичном лице, — Алекс хитро улыбнулась.

— Нашла, чем порадовать, — буркнул Гарри. — Мы будем по тебе скучать…

— Это приятно, — призналась девушка. — Но ты, Поттер, как всегда бежишь впереди паровоза, потому что есть еще «во-вторых». Так вот, во-вторых, я решила сделать вам всем небольшой подарок по случаю успешного окончания года… — она порылась в своей сумке и вытащила на свет пять пергаментных свитков. — Та-дам!

— Ты решила подарить нам… пустой пергамент? — с непередаваемым выражением уточнил Малфой, развернув свой свиток. — Оригинально.

— Ой, Драко, — с притворным сожалением вздохнула Алекс, — все-таки иногда лучше жевать, чем говорить — глядишь, сойдешь за умного. А эти пергаменты я заколдовала Протеевыми чарами. С их помощью вы сможете переписываться друг с другом, не тратя время на сов и ожидание ответа. Надпись, сделанная на одном пергаменте, сразу же отображается на всех остальных. Кстати, если захотите обратиться к кому-то одному, просто напишите перед посланием его имя. Тогда сообщение появится только на пергаменте адресата. И еще учтите, что послания будут исчезать ровно через пять минут после прочтения.

— Ого! — восхищенно присвистнул Блейз. — Вот это класс!

— Спасибо, — Гарри поднял на Алекс полный благодарности взгляд. — Это лучший подарок, который можно было придумать!

— А то, — Алекс подмигнула ему и потрепала по голове. — Только помните об осторожности, ладно?

И она, обнявшись с ребятами, ушла.

***

Неожиданный подарок ребята опробовали уже в поезде, по пути в Лондон. Пергаменты работали именно так, как и обещала Алекс, чем вызвали у ребят бурный восторг.

— Обалдеть, — в глазах Дафны заплясали азартные искорки, когда сделанная ею надпись проявилась у всех остальных, а строчка, адресованная Нотту, только у него. — Это же мы теперь всегда сможем быть на связи!

— Точно, — Драко, хоть и пытался удержать на лице привычное нечитаемое выражение, но был в таком же восторге, как и все. — И это очень кстати, учитывая, чем мы собираемся заняться на каникулах. Все ведь помнят, о чем мы договорились?

— Да-да, — отмахнулся Блейз. — Сбором информации. Знать бы еще, где ее собирать…

— Везде, — отрезал Малфой. — Информация, Блейзи, лишней не бывает. Любая.

Гарри задумчиво посмотрел в окно на проплывающие мимо сельские пейзажи. Несмотря на щедрый подарок Алекс, на душе было не радостно. Он помнил, как вел себя Сириус на зимних каникулах. А ведь тогда они с Анной пожили у него всего несколько дней… Страшно было представить, как они уживутся под одной крышей два месяца.

И все-таки, хорошо, что хоть с друзьями теперь будет постоянная связь.

***

В общем и целом, Гарри не ждал от встречи с крестным сестры ничего хорошего. С тех пор, как Дамблдор сообщил им с Анной, что они проведут лето в доме Блэка, он успел морально подготовиться и к холодному равнодушию, которое он демонстрировал раньше, и даже к открытой неприязни.

Однако, Сириус, встретивший их на вокзале Кингс-Кросс, сумел его удивить.

— Ну что, отличники? — он тепло посмотрел на них и потрепал обоих по волосам. — Вперед, на заслуженный отдых?

— Наверное… — неуверенно отозвался Гарри. — Мы будем жить в вашем доме?

— Только ближайшую неделю! — радостно возвестил Сириус и… весело подмигнул ему. — А потом нас ждет путешествие! Вы когда-нибудь видели кенгуру?

Гарри и Анна недоуменно переглянулись, от неожиданности на миг забыв о своих натянутых отношениях, а затем, вновь посмотрев на новоиспеченного опекуна, дружно помотали головами.

— Вот и отлично! — Сириус обнял их за плечи и повел к выходу с платформы. — Нас ждут приключения!

— Э-э… мистер Блэк…

— О, Гарри, умоляю, зови меня Сириусом! — Блэк закатил глаза. — Ну мы же не чужие!

Гарри на долю секунды впал в ступор. Глаза Анны медленно округлились. А Сириус продолжал невозмутимо улыбаться.

— Ну? Чего стоим, кого ждем? Идемте же!

— Сириус… наши чемоданы… — отмер Гарри.

— Ах, да! — спохватился тот, возвращаясь к поезду.

— Что это с ним? — удивленно спросила Анна, глядя, как он подхватывает их чемоданы.

— Понятия не имею, — не менее удивленно отозвался Гарри, пожав плечами.

Он и правда не знал, откуда взялись такие перемены в поведении лучшего друга родителей, но интуиция подсказывала, что что-то тут не так.

Но, по крайней мере, предстоящие каникулы обещали быть не такими унылыми, как он себе представлял.

КОНЕЦ 1 ЧАСТИ