Выбрать главу

Занавес опустился. Зал погружен в темноту. Голос звучит из-за занавеса, теперь неразборчиво, в течение 10 секунд и затихает, пока в зале зажигается свет.

В тот раз

Перевод с английского М. Дадяна

ПРИМЕЧАНИЕ

Фрагменты звучания одного и того же голоса — А, В, С — сменяют друг друга без разрыва целостности, за исключением двух десятисекундных промежутков. Однако переход от одного к другому должен прослеживаться, пусть и едва уловимо. Если для достижения этого эффекта недостаточно контекста и тройственного источника звука, необходимо прибегнуть к помощи механических средств (например, обеспечить тройную высотность тона).

Занавес. Сцена погружена в темноту. Проступает лицо СЛУШАТЕЛЯ — на высоте примерно 10 футов над полом, в середине сцены, в стороне от центра. Белое лицо старика, развевающиеся длинные белые волосы, как если бы вид лица сверху. Голоса А, В, С принадлежат самому СЛУШАТЕЛЮ и доносятся до него с боков и сверху. Они перетекают один в другой без перерывов в общем звучании, за исключением оговоренных промежутков (молчания). См. примечание.

Молчание 7 секунд. Глаза СЛУШАТЕЛЯ открыты. Слышится его дыхание, медленное и размеренное.

А. в тот раз когда ты поехал туда снова тот последний раз взглянуть на месте ли руины где ты прятался ребенком когда это было (Глаза закрываются.) серый денек сел на одиннадцатый до конечной и оттуда пешком нет нет трамваев затем все ушло давно в тот раз когда ты поехал туда снова взглянуть на месте ли руины где ты прятался ребенком в тот последний раз ни одного трамвая не осталось только старые рельсы когда это было