ВНИМАНИЕ!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
Любая публикация данного материала без ссылки на группы и указания переводчика строго запрещена.
Любое коммерческое и иное использование материала, кроме предварительного ознакомления, запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей.
ПЕНЕЛОПА УОРД
«ПРОБЛЕМА ПО СОСЕДСТВУ»
Автор: Пенелопа Уорд
Название: Проблема по соседству
Автор перевода: Aria Snow
Редактор: Виктория Арсеньтева
Вычитка: Cloud Berry
Перевод группы: vk.com/loveinbooks
АННОТАЦИЯ
Заполучить на лето горячего, как сам черт, соседа — разве не предел мечтаний? Увы. Только не в том случае, если этот сосед — Джастин... единственный мужчина, которого я любила и который теперь меня ненавидит.
Перед смертью моя бабушка оставила мне половину летнего домика на острове Акиднек, но с одним условием: вторую половину дома получит мальчик, которого она помогала растить.
Тот самый мальчик, которому я когда-то разбила сердце. Теперь он превратился в мужчину с сильным телом и жестким характером, противостоять которому не так-то просто. Я не видела его много лет, и теперь мы с ним живем в одном доме, потому что никто из нас не хочет сдаваться и уезжать.
И что самое ужасное — он приехал сюда не один.
Скоро я пойму, какая тонкая грань разделяет любовь и ненависть. Я увижу, что скрывается за этой его самодовольной ухмылкой. Там по-прежнему есть тот мальчик. И наша тяга друг к другу.
Проблема в том, что теперь, когда Джастин недосягаем, я хочу заполучить его как никогда раньше.
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Меня чуть не сбила машина, когда я в оцепенении вынырнула на дорогу из адвокатской конторы. Все эти годы я упорно старалась не вспоминать о нем. Сейчас же он был единственным, о чем я могла думать.
Джастин.
Боже мой.
Джастин.
На меня нахлынули воспоминания: его русые волосы, его смех, бренчанье его гитары, грусть и разочарование в его прекрасных глазах в нашу последнюю встречу девять лет назад.
Мы вообще не должны были снова увидеться, не говоря уже о том, чтобы стать владельцами общего дома. Соседство с Джастином Бэнксом — пусть только на лето — было неприемлемым вариантом, да и он вряд ли испытывал энтузиазм от идеи жить под одной крышей со мной. Впрочем, нравилось нам это или нет, но пляжный домик в Ньюпорте отныне принадлежал нам. Не мне. Не ему. А нам. Пятьдесят на пятьдесят.
О чем только думала бабушка?
Я знала, что он был ей дорог, но степень ее щедрости предугадать не могла. Он не приходился нам родственником, но бабушка всегда считала его своим внуком.
Достав телефон, я набрала Трейси и, когда она взяла трубку, с облегчением выдохнула.
— Где ты? — спросила я.
— В Ист-Сайде. А что?
— Можем встретиться? Мне очень нужно поговорить.
— Ты в порядке?
В голову стали проникать обрывки воспоминаний о Джастине, и у меня сдавило грудь. Он ненавидел меня. Я столько лет его избегала, но теперь мне предстояло увидеть его.
Голос Трейси заставил меня выйти из ступора.
— Амелия? Ты еще здесь?
— Да. Все в порядке… Еще раз скажи, где ты сейчас?
— Давай встретимся в фалафельной на Тайер-стрит. Поужинаем и обсудим, что там у тебя происходит.
— Хорошо. Увидимся через десять минут.
Мы с Трейси дружили не так давно, поэтому она мало что знала о моих детских и подростковых годах. Мы вместе преподавали в школе Провиденса. Сегодня я отпросилась, чтобы встретиться с поверенным бабушки.
Около закусочной витал запах тмина и сушеной мяты. Трейси помахала мне из угловой кабинки. Перед ней уже стоял большой пенопластовый контейнер с рисом и куриными шашлычками.