Эбби попыталась было спросить, что же произошло с его сестрой, но Филипп продолжал:
— А это означало, что Дензайгеру даже удастся сохранить ее часть совместно нажитой собственности! Нельзя же ему позволять наживаться на ее убийстве! Но только что я посетил контору моего проклятого адвоката, и он сказал, что, мол, оспаривать это в суде — только напрасная трата его времени и моих денег! Дензайгер чересчур могуществен, черт его подери! Пристрелить бы его!
Эбби затаила дыхание. Что это означает? Уж не намерен ли Филипп Руссо застрелить Майка?
— Это чересчур решительно, — заметила она, стараясь, чтобы ее голос звучал не так сипло.
— Для Дензайгера ничего не может быть чересчур, — засмеялся Филипп Руссо, и Эбби съежилась от этого мерзкого и резкого звука. — Ну, так или иначе, я вас предупредил. Держитесь от него подальше.
«И ты тоже держись подальше», — подумала Эбби.
Майк взглянул на часы из хрусталя и меди, стоявшие на его заваленном бумагами рабочем столе. С тех пор, как он отдал Эбби свои наручные часы и отправил ее по магазинам, прошло уже более двух часов. Что ж, беспокоиться ему не следует: она — взрослый человек, да он и сам сказал ей, что торопиться не надо…
Но временами Эбби казалась такой по-детски непосредственной и наивной…
С кривой усмешкой он отложил бухгалтерскую книгу. Теперь он уже не мог сосредоточиться: мысли его были заняты Эбби. Что ж, надо пойти и поискать ее.
Но сначала он пригласил на обед Лоуэлла и Руфь и позвонил Ханне, чтобы передать нужные указания.
А потом покинул контору. Лифт напомнил ему об Эбби и о том, как она спасла ему жизнь… и уже не в первый раз. Но он не знал, как ему быть с ее странной байкой о пришествии из прошлого для заботы о нем. Он покачал головой. В чем же все-таки заключается ее план?
Не может же она и в самом деле быть…
У столика службы безопасности в вестибюле он сказал худому лысоватому дежурному охраннику:
— Скажите, не видели ли вы мою гостью, Эбби Уинн? Такая хорошенькая женщина со светло-каштановыми волосами. На ней голубые джинсы, белая рубашка и…
— Это не та ли, которую я встретил на вашем этаже вчера, когда сломался лифт?
Майк кивнул.
— Да, та самая.
— Ага. Она тут встретилась с каким-то парнем. Они пошли вон туда. — И он рукой показал вдоль улицы.
Майк нахмурился. Насколько ему было известно, Эбби в городе никого не знала.
— Спасибо.
Он вышел из здания и пошел по улице в направлении, указанном охранником.
Стояла жара, и воздух был тяжелым. Это заставило Майка подумать о правильном дыхании. Он вспомнил о происшествии с укусом пчелы сегодня утром, о своем страхе, когда в горле все сжалось и дышать стало почти невозможно.
И тут он резко остановился, затаив дыхание. В кафе, по соседству с его зданием, через большое стеклянное окно он увидел… Эбби Уинн, она задушевно беседовала с Филиппом Руссо. С Филиппом, братом Дикси! Который угрожал Майку как раз перед тем, как кто-то нарочно испортил лифт в его здании. Который хотел получить деньги от Майка, а может быть, даже и от «Лакомств Арлена».
Итак, Эбби знала Филиппа. И знала о связи Майка с «Лакомствами Арлена» еще тогда, в пустыне. А теперь вот пичкает его какой-то смехотворной историей о том, что она-де — путешественница во времени!
Майк развернулся на каблуках и вернулся в вестибюль здания.
— Вы нашли ее? — спросил охранник, подняв голову от своего стола.
— Нет, — отрывисто ответил Майк. Эй, да вот же она, у вас за спиной! Майк повернулся.
— Салют, — сказала Эбби.
Она так улыбалась, словно была рада видеть его. А почему бы и нет? Она же, по всей видимости, видит цифры долларов каждый раз, когда смотрит на него.
Ему следует отправить ее восвояси. Только не сейчас. Не раньше, чем она расскажет, в чем ее замысел.
— Поехали домой, — резко сказал он.
Как только они оказались в «бронко», Эбби подумала, стоит ли ей рассказывать Майку о своей встрече с Филиппом Руссо. По всей вероятности, нет. Майк, кажется, был в дурном настроении, и напоминание о его сердитом и опасном бывшем родственнике вряд ли обрадовало бы его.
Когда они отъехали от здания, Майк сказал:
— Я пригласил сегодня вечером на обед Лоуэлла и Руфь.
— Это, наверное, будет весело, — ответила Эбби и подумала, что, быть может, гости помогут поднять настроение Майка.