Выбрать главу

Она прекрасно понимала, что Майк по-прежнему находился в опасности, но поделать ничего не могла.

Здравомыслие подсказывало ей, что, несмотря на предположение Майка о каком-то воре, источником опасности, видимо, был его зять Филипп. Он ведь появился в конторе в день, когда опустела шахта лифта. И вчера вечером он ворвался в дом, а вскоре после этого вспыхнул пожар. И тогда, в конторе, и вечером, с гостями, ей было не по себе.

Эбби снова вспомнила маленького Джимми Дензайгера, умершего по дороге на Запад много лет назад из-за того, что она не сумела ему помочь, когда его укусила пчела. Неужели она перенеслась через столетие вперед, призванная защитить Майка, только затем, чтобы обнаружить, что она и его не в силах спасти?

— Эбби?

Знакомый низкий голос, донесшийся от дверей, оторвал ее от горестных мыслей. Она села, прижав к себе покрывало. Заходи, Майк.

Майк включил свет, вошел в комнату и присел на ее постель. Эбби ощутила свежий аромат мыла значит, и он тоже принял душ. Его влажные волосы, растрепанные на лбу, спускались на плечи. Короткий голубой халат был перевязан поясом на талии, а худые мускулистые ноги обнажены.

— Ты тоже не можешь уснуть, — сказал он, и это прозвучало как утверждение, а не вопрос.

— Нет, не могу, — Эбби поколебалась. — Майк, а почему…

— Почему я здесь? — смущенно проговорил он. — Потому что ты позвала меня. Точно так же, как позвала своим плачем прошлой ночью и сегодня, из огня пожара. И как, судя по твоему заявлению, позвала меня из… сколько же это было лет назад?.. — Он помолчал. — Но это не может быть правдой. Что же ты делаешь со мной, Эбби?

Эбби потянулась к нему и внезапно оказалась крепко прижатой к его груди. А потом почувствовала прикосновение его губ.

— Эбби… — прошептал он. И в этом единственном слове слышались и боль, и осуждение, и признание своего поражения.

Эбби обняла Майка и погладила прохладную гладкую ткань халата на его спине… А как хотелось прикоснуться к его коже! Майк резко отстранился и мгновенно сбросил с себя халат, оставшись в нижнем белье.

Он бережно снял с нее рубашку и положил Эбби на постель, сам вытянулся рядом, осыпая ее лицо поцелуями. А потом страстно поцеловал ее в губы. Она тихонько постанывала, когда он гладил ее бедра и живот… Изнемогая от этой дразнящей пытки, Эбби сдвинулась так, чтобы его горячая ищущая ладонь накрыла один из острых холмиков. Она даже задохнулась, когда Майк, коснувшись ее груди, легко прижал сосок.

Ей хотелось большего. Она жаждала вновь испытать то восхитительное и запретное слияние, которого они достигли накануне. И она прошептала задыхающимся голосом: — Майк, я…

Но его губы не позволили ей закончить фразу. Он знал, чего она хочет. Майк откатился в сторону, стянул свое нижнее белье, а потом крепко прижал ее к себе.

Прикосновение его твердой кожи к ее телу было подобно нежному воспламенению. Волнистый коврик его волос на груди слегка царапал ее нежные холмики, подобно мягкой проволоке. Он начал гладить ее бедра — медленно, дразняще, пока она не ослабела от желания, раздвинув ноги для более интимных ласк.

Майк провел рукой вниз по бедру и отыскал тайное местечко, которое сводило его с ума от восторга. Эбби тихо застонала. Она тоже касалась его широкой мускулистой груди, ягодиц… Эбби притянула Майка к себе и жадно обхватила рукой источник наслаждений, ощущая, как он пульсирует в ее ладони.

— Эбби… — прошептал он и в ту же минуту решительно ворвался в нее. И после этого они забыли обо всем, кроме друг друга…

Когда позднее Эбби лежала в объятиях Майка и прислушивалась к его успокаивающемуся дыханию, она подумала, а испытал ли он те же ощущения, что и она. Наверное, испытал. Майк ведь пришел к ней, потому что она мысленно позвала его.

Майк долго лежал неподвижно, и Эбби уже решила, что он заснул. Теперь Эбби была уверена в одной чудесной и мучительной истине: она влюблена в Майка Дензайгера! Она печально улыбнулась и прижалась к Майку. А его низкий и дорогой голос прошептал из темноты:

— Эбби, ты не спишь?

В ответ она крепче прижалась к нему.

— Скажи, ты не была в сговоре с Филиппом, чтобы отнять у меня «Лакомства Арлена»?

— Нет! Как ты мог подумать о таком?!

Эбби, расстроившись, попыталась отодвинуться, но сильные руки Майка удержали ее.

— Ты же знала о «Лакомствах Арлена» еще в пустыне, — сказал он, зарываясь лицом в ее волосы.

— Да, я знала об Арлене, а ты похож на него…

Майк недоверчиво фыркнул.

— Я видел тебя вчера с Филиппом.

Ее глаза наполнились слезами, и она прильнула к нему, крепко обнимая, вдыхая аромат его кожи. Как ей хотелось успокоить Майка.