Выбрать главу

— Я так рада, — прошептала Эбби. Они дошли до «бронко» на автостоянке, и она прислонилась к нагретому солнцем боку машины, набираясь сил. — Я боялась, что ты возненавидишь меня. В первую же ночь, когда я вернулась в обоз, я долго наблюдала за звездами. Я ощутила и почувствовала, что ты отвернулся от меня.

Майк поднял свои темные брови.

— Конечно, поначалу я сердился, а потом мне еще пришлось чертовски долго ждать, пока закончится восстановление дневника. Но, прочитав записи, я все понял и с нетерпением ждал твоего возвращения.

Высоко в небе Эбби услышала ворчание, в котором узнала реактивный самолет. Она отстранилась, чтобы понаблюдать, как серебристая птица несется по небу.

— А ты покатаешь меня вот в такой?

— Конечно, мы полетим, куда пожелаешь, на наш медовый месяц. Ты ведь выйдешь за меня замуж?

— Разумеется, — вздохнув, ответила Эбби. Майк легонько коснулся пальцем ее подбородка.

— Что случилось?

— Я была на свадьбе моей сестры… Как бы мне хотелось, чтобы она могла узнать, что я тоже нашла свое счастье.

Его улыбка была широкой и нежной.

— Она знает, Эбби. В ее дневнике имеется несколько загадочных замечаний. Полагаю, что они адресованы тебе. Например, Люси надеется, что тебе будет даровано благословенное знание, что твоя плодовитость принесет счастье людям в грядущих поколениях.

Эбби засмеялась.

— Как это похоже на Люси!

— Ну а теперь, — сказал Майк, открывая дверцу машины, — поехали домой.

Они двинулись в путь, Эбби посмотрела из окна «бронко» на ослепительно-голубое небо. Она едва могла дождаться вечера, когда они с Майком смогут вместе глядеть на ночные небеса.

Звезды никогда больше не сдвинутся с места…

Примечания

1

В английском языке, в отличие от русского, понятия «брат жены» и «муж сестры» обозначаются одним и тем же словом.

(обратно)

2

Сокращение от кофе без кофеина.