Выбрать главу

Вторую лекцию должен был читать профессор Эзинбар. С предпоследнего ряда Айра и Саймир переместились на первый. Профессор опаздывал. В последнее время старик начал сильно сдавать, он неважно себя чувствовал, хотя и не жаловался. Ему, конечно, приготовили лекарства, но даже самые искусные маги не нашли еще средства от старости. Наконец профессор показался в дверном проеме. Он медленно дошел до стола и опустился на стул. Было около полудня, духота усилилась. В окно влетела большая зеленая муха, пронеслась по аудитории, сказав свое долгое «ж», и снова вылетела в окно. Профессор начал занятие, но через некоторое время прервался. Он снял с шеи зеленый платок и протер им лоб.

— Могу я попросить кого-нибудь принести мне стакан воды.

Один из учеников вышел, быстро вернувшись, поставил стакан на стол и снова занял свое место. Профессор сделал несколько глотков и продолжил с того, на чем остановился. Он почувствовал себя лучше, но остался сидеть и до конца лекции попыток встать не предпринимал. Учитывая его сосотояние, ученики решили не донимать его лишними вопросами, поэтому, когда занятие закончилось, они, вопреки обыкновению, не стали его дольше задерживать и направились к выходу. Сидевшие на первых рядах предложили проводить профессора, но он отказался, бодро встал и начал собирать бумаги в портфель. Саймир с Айрой уже почти вышли из аудитории, как за спиной послышался звон бьющегося стекла. Айра обернулась и увидела, как лицом вниз профессор повалился на стол.

— Профессор, что с вами? Скорее, позовите магов!

Ученики со всех сторон окружили его.

Айра подошла к комнате профессора. Оттуда вышел один из магов-лекарей.

— Заходите, он ждет вас!

— Как он себя чувствует? — спросила Айра, но тот лишь многозначительно посмотрел на нее и ничего не ответил.

— Он просил позвать именно вас.

— Меня? Но почему?

— Он не сказал.

Профессор лежал в постели, глаза его были открыты.

— Вы звали меня, профессор Эзинбар? — тихо произнесла Айра.

Он повернул к ней голову.

— Как вы себя чувствуете? — спросила Айра

— У меня осталось мало времени, не станем тратить его на пустые разговоры, — он сделал попытку сесть, но не смог, и снова опустился на подушки. — Я слишком долго ждал. Ты должна узнать одну вещь, Айра. Твои родители, Мерайда и Иленор, твои приемные родители, они удочерили тебя, когда тебе было всего несколько дней. Своих детей у них не было, — профессор остановился, переводя дыхание. Ему с трудом давалось каждое слово. — Восемнадцать лет назад в деревне Эримира случился сильный пожар, уничтоживший ее почти до основания. Была война, и в его организации подозревали черных магов. Мы отправили туда своих людей, среди них были Мерайда и Иленор, но было уже поздно, пожар уничтожил практически все. Им оставалось лишь помочь раненым. Другие жители спаслись, но в одном из сгоревших домов на окраине деревни обнаружили тела мужчины и женщины. И только маленькая девочка, их дочь, чудом осталась жива. Мерайда и Иленор взяли тебя. Это они назвали тебя Айрой, так как не знали твоего настоящего имени.

— Профессор, как звали моих настоящих родителей? Вы знаете их имена?

Но профессор уже не слышал. Он пытался сказать ей что-то еще, но его речь стала путаной, и из бессвязных обрывков, доносившихся до нее, она не смогла ничего понять.

Он впал в забытье, шли минуты, тикали настенные часы. Она сидела рядом и смотрела на умирающего старика. Наконец его сознание вновь прояснилось.

— Профессор…, — она хотела спросить.

— Нет. Сейчас не время для вопросов. Ответы на них ты найдешь сама. Теперь слушай и запомни то, что я тебе скажу: «Во имя братства и от него скрывая, был создан тайный круг. Войдя в него, секрет узнаю, хранимый много лет. Утерянное станет явным, когда произнесу…»

— Что это, профессор?

— Это… — он не договорил, вытянул указательный палец, показывая куда-то в сторону, будто что-то увидел, затем резко обмяк.

— Профессор, — еле-слышно произнесла Айра, будто боясь его разбудить или поверить в то, что он не спит. Она закрыла ему глаза и вышла из комнаты. Слезы медленно стекали по щекам. Маг стоял за дверью. Он угрюмо посмотрел на нее, она кивнула, и он все понял.

Айра шла по коридору. Она еще не осознала того, что сказал ей профессор. Она чувствовала лишь пустоту. В голове все смешалось и переплелось. И отвратительная давящая тишина, как в склепе, поглотила весь замок.

Глава VIII

Совет, маги, ученики образовали коридор, через который в последний путь провожали своего учителя и наставника, старейшего из всех, одного из девяти. Он многому научил их и многое унес с собой. Четыре мага несли на плечах тело профессора Эзинбара. Наверх, на башню Солнца, туда, где он воссоединится со своими предками. Солнце уже оторвалось от горизонта, неумолимо поднимаясь вверх. На башне тело положили на сложенное из дров и украшенное листьями и цветами ложе. Все ждали. Солнце поднималось. Когда оно поравнялось с краями башни и его ослепительный свет залил площадку, один из магов взял факел и поджег дрова. Питаемый маслом, огонь ярко вспыхнул, слившись с лучами дневного светила.

В тот день объявили траур и отменили занятия. Но оставаться в замке Айра не могла несмотря ни на какие запреты, он был живым напоминанием о том, что случилось за последнее время. Ей казалось, что она сходит с ума, не понимает, что творится вокруг, все наслоилось, перемешалось и этот гигантский ком с огромной скоростью катится на нее. Бежать отсюда, иначе задавит, сомнет, опустошит.

Каменная пустыня — Айра часто приходила сюда. Место последнего крупного сражения. Оно представляло собой значительное пространство, участок земли из голых камней и песка. Тут не было ничего, кроме них, но стоило пересечь границу, как пейзаж резко менялся: зеленая трава, цветы, деревья. Здесь погибли Мерайда и Иленор и многие другие, имена которых затем высекли на камнях пустыни. Их можно было встретить повсюду. Кладбище без могил. Айра отыскала их имена, всегда вместе, в жизни и смерти. Она сняла плащ, свернула в несколько раз, постелила, достала вино, сделала глоток, остальное вылила в землю. Оно не сразу впиталось в иссушенную почву, разлитое словно кровь. Айра долго сидела, смотря в никуда, затем склонилась и зарыдала.

Жара усиливалась с каждой минутой. Воздух колыхался, вслед за ним пейзаж менял очертания и форму. Некуда было спрятаться от солнцепека, раскаленные камни уже не отбрасывали тени. Стало невыносимо.

Айра встала, отряхнула плащ от пыли. Она уже повернула обратно, как краем глаза заметила в отдалении что-то черное, колыхавшееся в знойном воздухе. Ворон? Что ему тут делать? Здесь нет ни воды, ни еды, здесь никто не живет, ни звери, ни птицы. Лишь после битвы налетает стая воронья, чтобы оторвать себе кусок еще незахороненного тела.

Она подошла ближе. Нет, не птица, то развевалась на ветру ткань. Она увидела лежащего среди камней человека, это его плащ она приняла за ворона. На вид лет двадцать с небольшим. Он был красив, с правильными чертами лица, почти прямым, с легким намеком на горбинку носом и черными, как смоль, волосами. Его лицо показалось знакомым. Оно было мертвенно-бледное, как маска, в темно-зеленых глазах — болезненный блеск, губы потрескались под палящими лучами полуденного солнца.

Он не мог шевельнуться. Из груди текли струйки черной крови, окрасив камни и песок.

Айра склонилась над ним. Его глаза смотрели в ее, они молили, угрожали, просили о помощи и ненавидели, и все это смешалось со страхом и болью, парализовавшим все его тело. Он дышал тяжело, с хрипами и свистом.

Айра колебалась. Она слышала каждый удар его сердца, еще живого.

— Ну же, убей меня, будь милосердной! — попросил он и закашлялся кровью.

Она отвернулась, достала из плаща кинжал. Ее трясло, как в лихорадке, и кинжал казался неподъемным, словно камень. Он закрыл глаза.

— Ну же, смелей! Прошу, освободи меня!

Айра медлила, не могла поднять руку, но все же собралась с силами. Она занесла над ним кинжал, солнце отразилось в гладкой отполированной стали, и красная кровь закапала в рану из порезанной ладони. Она произнесла заклинание.